Beispiele für die Verwendung von "единственного" im Russischen mit Übersetzung "one"

<>
Перейдем еще глубже, к вращению единственного электрона. We're going to move even further down, and go to one single electron spin.
Мы представляем вам единственного и неповторимого Дикона Клейборна. Y 'all make welcome the one and only Deacon Claybourne.
Единственного духовного центра мозга как такового не существует. There is no one and only spiritual center of the brain.
Я был перерожден в свете единственного истинного бога. I've been reborn in the light of the one true god.
Софья распаковала все кроме того единственного платья с блестками. Sofia unpacked everything except for that one sequined dress.
Единственного что связывало его с футболом, который делал его счастливым. The one that kept him around football, the only thing that made him happy.
Голос за Хайро Ортега - это голос за единственного и неповторимого Пабло! To vote for Jairo Ortega is to vote for the one and only Pablo!
Мисс Пуллман, мистер Стэндинг, позвольте представить вам единственного и неповторимого Бинки Бакстера. Ms Pullman, Mr Standing, allow me to introduce the one and only Binky Baxter.
Я только что потерял единственного человека, без которого моя жизнь станет невыносимой. I just lost the one person that makes my life bearable.
Любое отклонение от положения равновесия - неважно, единственного или нет, - создает не просто шум; Any divergence from equilibrium, whether one assumes that there is a unique equilibrium or many equilibria, amounts to more than noise;
Вы все смотрите на счастливую обладательницу единственного в своем роде винтажного крокодилового клатча. Y 'all are looking at the proud owner of a one-of-a-kind vintage crocodile clutch.
Я верю в Иисуса Христа, Его единственного Сына, рождённого от Отца до начала времён. I believe in one Lord, Jesus Christ, the only begotten Son of God, born the Father before time began.
Все это рассчитано на подкрепление единственного положения: уход израильтян из сектора Газа – заслуга «Хамаса». All of this is designed to reinforce one point: the Gaza withdrawal belongs to Hamas.
Собирать последователей в новых мирах, собрать новых учеников вместе и выполнять волю единственного истинного Бога. To gather followers in new worlds, new disciples bound together and obeying the one true God.
Возложение ответственности на одного единственного субъекта, будь то владельца или оператора,- отличительная особенность режимов строгой ответственности. Channelling of liability on to one single entity, whether owner or operator is the hallmark of strict liability regimes.
В силу чего мы полагаем оставить их на попечение того единственного человека, кому мы полностью безоговорочно доверяем. Which is why we thought we would leave them in the safe hands of that one blessed person in whom we can utterly, utterly place our trust.
Мы на границе Темного леса, пытаемся найти единственного человека, способного предотвратить неизбежную катастрофу и спасти вашего нерожденного ребенка. We're at the edge of the Dark Forest trying to find the one person who can stop our imminent doom and save your unborn child.
За пределами Кубы он не хочет находиться в заложниках у единственного международного сторонника Кубы - венесуэльского президента Уго Чавеса. Outside of Cuba, he does not want to be held captive by Cuba’s one international supporter: Venezuelan President Hugo Chávez.
Невероятное предсказание Вуду, улика, указывающая на единственного человека и всё время это мучительное ощущение того, что я чего-то недопонимаю. A voodoo prediction that couldn't be true, evidence that pointed at only one man and all this time this nagging sense that I was missing something.
Единственного человека, который знает всю правду, выкинули из морской полиции, и, вероятно, отправят в тюрьму за убийство человека, который того заслуживал. The one man who knows the truth about this mess has been thrown out of NClS on his ass and will probably wind up in prison for killing a man who deserved it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.