Beispiele für die Verwendung von "жалобе" im Russischen mit Übersetzung "complaint"

<>
Каждое " дело " по жалобе может содержать несколько жалоб. Each complaint “case” may contain a number of complaints.
Удовлетворить (полностью или частично) изложенное в жалобе требование Клиента; Satisfy (fully or partially) Client’s request as stated in the complaint, or
Но будучи человеком, он тут же думает о своей следующей жалобе. But, being human, he's immediately thinking of his next complaint.
Свяжитесь с «Пепперстоун Файненшиал» (контактная информация внизу) или сообщите нам о своей жалобе. Contact Pepperstone Financial (details below) to inform us about your complaint.
1. Свяжитесь с «Пепперстоун Файненшиал» (контактная информация внизу) или сообщите нам о своей жалобе. 1. Contact Pepperstone Financial (details below) or to inform us about your complaint.
Новая дверь, утверждалось в жалобе, не имела «признаков подлинной двери, созданной по чертежам архитектора Алексея Щусева». The replacement, said the complaint, "had no trace of resemblance to the genuine door designed by architect Alexei Schusev."
(3) Копии любых доступных документов в подтверждение обстоятельств, изложенных в жалобе, а также попыток разрешить проблему. (3) Copies of any available documentation supporting the complaint and efforts toward resolution.
Как мы полагаем, эти замечания являются ответом на общие утверждения, содержащиеся в жалобе г-на и г-жи Офуме. We believe that these comments will respond to the general allegations raised in the complaint of Dr. and Mrs. Ofume.
21.10 Клиент признает, что Компания вправе, по своему усмотрению, запретить Клиенту изменять указанные в жалобе Приказы на время ее рассмотрения. 21.10 The Client acknowledges that the Company may, at its sole discretion, prevent the Client from making any changes to the Order(s) in question during the time the respective Complaint is being reviewed.
Кроме того, в конституционной жалобе не содержалось утверждения о дискриминации, и в отношении этого утверждения не исчерпаны никакие внутренние средства правовой защиты. Furthermore, the claim of discrimination was not raised in the constitutional complaint, and no domestic remedies have been exhausted in regard of this claim.
21.11 В случае согласия решить проблему, указанную в жалобе Клиента, Компания праве, по своему собственному усмотрению, выбрать любой из следующих способов: 21.11 If a decision to address the issue referred to in the Client’s Complaint has been made by the Company, the Company may, at its sole and absolute discretion, choose either of the following methods:
Омбудсмен вправе рассматривать жалобы граждан Республики Узбекистан и находящихся на ее территории иностранных граждан и лиц без гражданства и проводить свое расследование по жалобе. The Ombudsman is empowered to consider complaints from citizens of Uzbekistan and from foreign nationals and stateless persons present in its territory and to conduct her own investigations.
Поэтому, по мнению государства-участника, вывод Комитета о том, что она не доказала в своей жалобе нарушения статьи 3, является " существенно важным " для настоящей жалобы. In the State party's view, therefore, the Committee's conclusion that she had not made out a breach of article 3 in her complaint is of “essential importance” to the present complaint.
Если вы неудовлетворенны нашим отношением к вашей жалобе или спорному случаю, вы можете обратиться в службу финансового омбудсмена по адресу Exchange Tower, London El4 9SR. If you are unhappy or dissatisfied with our handling or findings in relation to your dispute or complaint you may refer the matter to the Financial Ombudsman Service for further investigation at Financial Ombudsman Service, Exchange Tower, London E14 9SR.
Заместитель начальника Кнокс, вы знаете, что я сделала несколько безответных запросов в ваш офис насчет заявления о жалобе Ли Энн Маркус вашему предшественнику, замначальнику Таркингтону? Deputy chief Knox, are you aware that I have made multiple unanswered requests to your office for a statement of complaint submitted by Lee Anne Marcus to your predecessor, deputy chief Tarkington?
В жалобе отдела утверждается, что администрация тюрьмы систематически нарушает защищаемые федеральным законодательством права, в том числе не обеспечивает безопасности заключенных и требуемой медицинской и психиатрической помощи. The Division's complaint alleges that the jail routinely violates federally protected rights, including failing to protect inmate safety, and failing to provide required medical and mental health care.
В своем письме от 2 марта 2004 года адвокат просил Комитет оставить в силе свою просьбу о применении временных мер до принятия окончательного решения по жалобе. By letter of 2 March 2004, counsel asked the Committee to maintain its request for interim measures, pending a final decision on the complaint.
12 августа 1996 года сотрудники полиции провели беседу с начальником кредитного отдела банка " Спарбанк Вест " в Скиве, который был поставлен в известность о жалобе г-на Хабасси. On 12 August 1996 the police interviewed the credit manager of Sparbank Vest in Skive, who was notified of Mr. Habassi's complaint.
К жалобе приложены два письма членов отделения ДСР в Германии, в которых говорится, что в случае возвращения автора сообщения в Судан ему могут грозить пытки или убийство. Attached to the complaint are two letters of members of the JEM German Office declaring that the author would be in danger of being tortured or killed if returned to Sudan.
Таким образом, факт нахождения под юрисдикцией того или иного государства по смыслу статьи 22 Конвенции против пыток следует рассматривать строго с учетом фактов, о которых говорится в жалобе. The fact of being subject to the jurisdiction of a State within the meaning of article 22 of the Convention must be determined solely on the basis of consideration of the facts alleged in the complaint.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.