Beispiele für die Verwendung von "за решёткой" im Russischen

<>
Даже пианино за решёткой и на дыбе. Even the piano's behind bars and on the rack.
Одна ночь - и мы теряем всякий контроль и оказываемся за решёткой. One night out, we lose all control and end up behind bars.
Джек провёл десять лет за решёткой, а затем приехал в Оноре, где быстро наладил операции по транзиту наркотиков. Jack spent ten years behind bars, and then came to Honore, where he quickly established a drug-trafficking operation.
Вернувшись в Ракку после 16 лет за решёткой, я был поражён тем, что сделал с моим городом режим Асада, который к тому моменту находился у власти уже 26 лет. Returning to Raqqa then, after 16 years behind bars, I was struck by what Assad’s regime – 26 years in power at that time – had done to my city.
Лю Сяобо был 61 год. Бывший литературный критик, знаменитый защитник прав человека и ненасильственного сопротивления провёл последние восемь лет жизни за решёткой по сфабрикованным обвинениям в «подрыве государственного строя». The 61-year-old Liu, a former literary critic and high-profile champion of human rights and non-violent resistance, spent the last eight years of his life behind bars on trumped-up charges of “subversion.”
Ты будешь ещё одной неудачницей, которая проведёт свои лучшие годы за решёткой, а когда ты освободишься, то эта запись в твоём деле будет тянуть тебя назад всю твою жизнь. You will just be another loser spending her best years behind bars, and when you get out, you will be carrying a felony conviction around with you for the rest of your life.
В Сенате США вскоре состоятся слушания по поводу того, что делать с 240 заключёнными, по-прежнему находящимися за решёткой в тюрьме Гуантанамо, и что станет с военными трибуналами и системой арестов без суда, созданной администрацией Буша и податливым Конгрессом. Hearings are underway in the United States Senate to assess what to do with the 240 detainees still behind bars at Guantánamo Bay, and what will become of the military tribunals and detention without trial that the Bush administration and a compliant Congress put into place.
Многим преступникам — действительно место за решеткой. Many criminals belong behind bars.
– Как бы я ни пытался, я даже не могу себе представить, что они вдруг признаются, что держали невинного человека за решеткой». “Try as I might, I cannot imagine them admitting all of a sudden that they kept an innocent behind the bars.”
Жужжащую Пяденицу за решеткой не удержишь. You can't hold a Matanga Zumbido behind bars.
Бентону удалось остаться одиночкой и за решеткой. Benton managed to stay a loner behind bars.
Я надеюсь увидеть вас за решеткой очень скоро. I hope to see you behind bars very soon.
Самое главное, что мы оставили их сидеть за решеткой. Key thing is, we kept them behind bars.
Ханна совершила ошибку, и теперь она сидит за решеткой. Hanna made that mistake, and now she's sitting behind bars.
Вместо пяти лет Навальный просидел за решеткой всего 22 часа. Instead of five years of incarceration, Navalny was behind bars for just 22 hours.
Я не остановлюсь пока эти губы не будут за решеткой! I will not stop until those lips are behind bars!
Однако, похоже, филиппинцы не могут представить себе своих лидеров за решеткой. Yet Filipinos themselves simply cannot seem to imagine their leaders behind bars.
А факты такие, что все топ-менеджеры "Навара" сидят за решеткой. And the fact is that the whole Navar management is behind bars.
Если ты провел свою жизнь за решеткой, как я, ничто не логично. You spent your life behind bars like I have, nothin 'makes sense.
В среднем такие сотрудники полиции провели за решеткой по два с половиной года. These officers on average did about 2 1/2 years behind bars.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.