Exemples d'utilisation de "задавала" en russe
Подготовленная и в перчатках, задавала кучу вопросов о восстановлении груди.
Scrubbed and gloved and asking 20 questions about breast reconstruction.
До появления Exchange 2000 Server с пакетом обновления 2 (SP2) серверы Exchange, поддерживавшие большие очереди SMTP-сообщений (например, в среднем 1000 и более сообщений), постоянно сталкивались с ограничениями по производительности из-за того, что для службы SMTP установка по умолчанию задавала максимум в 1000 дескрипторов файлов.
Prior to Exchange 2000 Server with Service Pack 2 (SP2), Exchange servers that sustained large SMTP message queues (for example, an average of 1,000 or more messages) have historically encountered performance constraints because of a default setting on the SMTP service of a maximum of 1,000 file handles.
Но мне сложно передать вам, с какой жалостью и отсутствием веры интервьюер задавала мне свой вопрос.
But what I can't quite capture for you was the pity and disbelief with which the interviewer asked her question.
Затем группа проинспектировала это предприятие и производственные цеха, где задавала вопросы о производстве и применяемых процессах.
Next, the team inspected the plant and its production units, asking questions about production and the methods used.
Позже я поняла, как похожи эти вопросы на те, что я задавала сама себе в детстве, мучаясь ночными страхами.
And then it was only later that I realized how very similar these questions were to the ones I used to ask myself as a child frightened in the night.
Она только сказала мне, что знает как я изменяла Нику, моему мужу, а потом она задавала мне кучу вопросов о нём.
She just told me she knew how I had cheated on Nick, my husband, and then she asked me a lot of questions about him.
И самый последний вопрос, который я им задавала - и мне всегда приходилось настроиться, чтобы задать его, потому что я не психолог.
And then, the very last question I would ask them - I would always have to work myself up to this question, because I am not a psychologist.
Она произвела осмотр всех установок, цехов и складских помещений предприятия и задавала вопросы о характере деятельности, проводимой на производственных и служебных объектах.
It inspected all the enterprise's plants, workshops and warehouses and asked questions about the nature of the activities conducted in the production and services plants.
Постепенно мы начали открывать нашу сеть и для врачей других специальностей, чтобы они отвечали на новые вопросы, которые задавала наша увеличившаяся пользовательская база. Сейчас наши пользователи могут пообщаться с врачами более сотни разных специализаций.
We gradually opened the network to other specialties in response to the new types of questions asked by our expanding user base, and we now serve users with physicians in more than 100 specialties.
Малайзия задавала вопрос о том, каким образом в дополнение к созданию системы социальной защиты для престарелых правительство разрешает проблему, которая была с обеспокоенностью отмечена КЭСКП в 2001 году и касается трудностей, связанных с распадом семей.
Malaysia asked how, in addition to providing a social safety net to the elderly, the Government is addressing the concern expressed by CESCR in 2001 in relation to the hardship caused by family breakdown.
В функции receivedMessage мы задали логику обратной отправки сообщения пользователю.
In receivedMessage, we've made logic to send a message back to the user.
Вы можете задать любой вопрос Google и ждете на него ответ, не так ли?
Because you can type, you know, any kind of thing into Google, and you expect an answer back, right?
задавать пользовательские настройки безопасности и личные параметры.
Set user security preferences and personal options.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité