Beispiele für die Verwendung von "заметным" im Russischen mit Übersetzung "prominent"

<>
По этой причине правоохранительные органы стали заметным и важным фактором. For that reason, law enforcement became a prominent and pivotal factor.
Нищета, дискриминация, общественное осуждение, кризисы и конфликты относятся к наиболее заметным факторам, способствующим усугублению проблемы ВИЧ/СПИДа. Poverty, discrimination, stigma, crises and conflicts are among the most prominent factors that contribute to the exacerbation of the HIV/AIDS problem.
Он попал в южный Тель-Авив. Ему не повезло - его не подобрал Карен Тал. Он бродяжничал и стал заметным членом банды. And he ended up in south Tel Aviv and did not have the good luck to be picked up by a [unclear] and roamed the streets and became a prominent gang member.
Внедрение военных в государственное устройство было наиболее заметным в Османской империи, правители которой создали новый вид вооруженных сил, в которых основной контингент набирался из европейских регионов, в которых правил ислам. The military's incorporation into the state was most prominent in the Ottoman Empire, whose rulers created a new type of military force that drew its manpower mostly from Islamic-ruled parts of Europe.
Влияние все более заметного русскоговорящего меньшинства в Израиле? Is it the effect of Israel’s increasingly prominent Russian-speaking minority?
Это заметный и удивительный пробел в научной литературе. This is a surprising and prominent gap in the literature.
Самой заметной теорией, объясняющей декогеренцию, является уравнение Уилера-ДеВитта. The most prominent theory explaining decoherence is the Wheeler-DeWitt equation.
В последние годы национализм был заметной составной частью китайских СМИ. Nationalism has been a prominent element in Chinese media in recent years.
Разместите вход в модуль приглашений там, где он будет хорошо заметен. You should place the entry to app invites in a prominent location.
Они отображаются над полем для публикаций и более заметны, чем клавиатура. Quick Replies appear prominently above the composer, with the keyboard less prominent.
Здесь есть темные следы от разложения, более заметные на правой стороне. There are dusky changes of decomposition more prominent to the right-hand side.
Глобальной этической проблемой, которая была самой заметной в кампании, является изменение климата. The global ethical challenge that has been most prominent in the campaign is climate change.
Если вы собираете персональную информацию, предоставьте заметную ссылку на вашу политику конфиденциальности. Provide a clear and prominent link to your privacy policy wherever you collect personal information.
Среди заметных жертв – Сахаровский центр, правозащитный центр «Мемориал», Московская школа гражданского просвещения. Prominent victims have been the Sakharov Center, the Memorial Center for Human Rights, and the Moscow School of Civic Education.
Под этим де Ваал подразумевает более заметную роль церкви, а также возвращение культа Сталина. By which de Waal means a more prominent role for the church and the return of the Stalin cult.
В данном контексте привлечение прямых иностранных инвестиций (ПИИ) занимает все более заметное место в стратегиях экономического обновления региона. In this context, attracting foreign direct investment (FDI) has assumed an increasingly prominent place in strategies of economic renewal for the region.
предупреждения на местном языке с заметной отметкой об уплате налога на пачках сигарет - это всего лишь один пример. local language warnings with a prominent tax stamp on cigarette packs are one example.
Мы надеемся, что молодежные группы и организации будут играть заметную роль во всей деятельности, связанной с культурой мира. We hope that youth groups and youth organizations will play a prominent role in all activities related to the culture of peace.
Поставки ядерного топлива составляют один из тех факторов, которые будут играть весьма заметную роль в ожидаемом будущем росте ядерной энергетики. The supply of nuclear fuel is a factor that will play a prominent role in the anticipated future growth of nuclear power.
Сводной сестрой, вероятно, но у вас тот же лёгкий прогнатизм, что и у Стефани, хотя у нее он более заметный. Half-sister probably, but she has the same slight prognathism as Stephanie, although hers was more prominent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.