Beispiele für die Verwendung von "занижен" im Russischen

<>
Таким образом, бессмысленно заявлять, что курс китайской валюты сегодня занижен. So it is nonsense to declare that China’s currency is currently undervalued.
То же самое можно сказать и о различных товарах, в том числе нефти, спрос на которую структурно занижен. The same can probably be said of various commodities, including oil, demand for which has been structurally underestimated.
Хотя Группа согласна с этим методом подсчета, она внесла поправки с учетом завышения ГУПТО коэффициента инфляции за период с освобождения до момента замены имущества и с учетом того, что коэффициент амортизации для каждого типа утраченного материального имущества был занижен. While the Panel agrees with this method of valuation, it has made adjustments to reflect an overstatement by PAAET in the inflation factor for the period from liberation until replacement and to reflect that the depreciation factor was understated for each type of tangible property lost.
Учитывая огромное активное сальдо текущего счета Китая (12% ВВП), женьминьби все еще занижен. Given China's massive current account surplus (12% of GDP), the renminbi is still undervalued.
Но предлагаемые ответы далеко не однозначны, ибо некоторые считают, что курс юаня совсем не занижен, в то время как другие утверждают, что он должен подняться больше чем на 30% по отношению к доллару. But the answers have been all over the map, with some finding that the yuan is not undervalued at all, while others argue that it should appreciate against the dollar by more than 30%.
Или заниженный обменный курс может помочь экспортировать недостаток внутреннего спроса. Or an undervalued exchange rate can help to export the lack of domestic demand.
Даже если предположить лучшие прогнозы, прогноз в 124% может быть очень заниженным. Even assuming better forecasts, the projection of 124% could be a gross underestimate.
В этом примере амортизация занижена. In this example, depreciation is understated.
Другими ценами могут быть нормативные цены, которые устанавливаются правительством на основе, в частности, рыночных цен и используются в связи с внутренними продажами для недопущения реализации по заниженным ценам. Other prices may be norm prices, set by the Government and based on market prices, among other things, and used in connection with internal sales to prevent underpricing.
Поддерживая заниженный курс валюты, Китай мешает США снизить двусторонний торговый дефицит. By maintaining an undervalued currency, China is preventing the US from reducing its bilateral trade deficit.
Недавнее исследование показало, что количество рыболовства были существенно занижено в течении нескольких лет. A recent study found that fishing catches have been substantially underestimated for years.
Амортизация занижена на 16,95 (983,62 - 966,67). Depreciation is understated by 16.95 (983.62 - 966.67).
Иными словами, тот факт, что у немецких товаров занижена цена, является неоспоримым. So the fact that German products are undervalued is indisputable.
и две оценки чересчур занижены - это вероятность утонуть и умереть от астмы. Почему? Two things are vastly underestimated: dying by drowning and dying by asthma. Why?
Но в докладе явно занижена степень общественной поддержки изменений. But the report plainly understated the degree of public support for change.
В целом, это означает, что стоимость валюты Германии занижена примерно на треть. On the whole, this implies that Germany’s currency is undervalued by about a third.
Если цены не отражают роста качества новых продуктов, значит, дефляторы цен завышены, а реальные объёмы выпуска занижены. If prices do not reflect quality improvements in the new products, price deflators are overestimated, and real output is underestimated.
Поэтому амортизация часто завышена или занижена после реверсирования, как показано в примерах. Therefore, depreciation often is overstated or understated after the reversal, as shown in the examples.
Такие страны как США и Бразилия критикуют Китай за заниженный курс его валюты. China has been criticized by countries including the U.S. and Brazil for keeping its currency undervalued.
Но даже этот впечатляющий прогноз может оказаться существенно заниженным, поскольку он включает только прямой ущерб человеческим жизням и достатку, которые могут унести инфекции. Even that dramatic prediction may be a substantial underestimate, as it includes only the direct costs in terms of lives and wellbeing lost to infections.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.