Beispiele für die Verwendung von "изменяются" im Russischen mit Übersetzung "alter"

<>
Строки запросов программного агента, поступающие от оригинального инициатора запроса, не изменяются прокси-сервером Internet.org. The UA String from the original requestor is not altered by the Internet.org proxy.
Сводные таблицы применяются к моментальному снимку данных, который называется кэшем, а фактические данные не изменяются. PivotTables work on a snapshot of your data, called the cache, so your actual data doesn't get altered in any way.
Иногда файлы игры повреждаются или изменяются вредоносными программами или в результате модификации игры на устройстве. Occasionally, game files become corrupted or altered if you have malware or are running a game modification on your device.
В результате этой кампании изменяются демографический состав, характер и статус оккупированной палестинской территории и подрываются ее смежность, целостность и единство. That campaign is altering the demographic composition, character and status of the occupied Palestinian territory and is undermining its contiguity, integrity and unity.
Размер первоначального взноса любого Участника, присоединяющегося к Организации после вступления в силу настоящего Соглашения, устанавливается Советом на основе числа голосов, которыми будет располагать данный Участник, и срока, остающегося до истечения текущего финансового года, однако взносы, установленные для других Участников на текущий финансовый год, не изменяются. The initial contribution of any Member joining the Organization after the entry into force of this Agreement shall be assessed by the Council on the basis of the number of votes to be held by that Member and the period remaining in the current financial year, but the assessment made upon other Members for the current financial year shall not be altered.
Размер первоначального взноса любого участника, присоединяющегося к Организации после вступления в силу настоящего Соглашения, устанавливается Советом на основе числа голосов, которыми будет располагать данный участник, и срока, остающегося до истечения текущего финансового года, однако взносы, установленные для других участников на текущий финансовый год, в результате этого не изменяются. The initial contribution of any member joining the Organization after the entry into force of this Agreement shall be assessed by the Council on the basis of the number of votes to be held by that member and the period remaining in the current financial year, but the assessment made upon other members from the current financial year shall not thereby be altered.
Размер первоначального взноса любого участника, присоединяющегося к Организации после вступления в силу настоящего Соглашения, устанавливается Советом на основе числа голосов, которыми будет располагать данный участник, и срока, остающегося до истечения текущего финансового двухгодичного периода, однако взносы, установленные для других участников на текущий финансовый двухгодичный период, в результате этого не изменяются. The initial contribution of any member joining the Organization after the entry into force of this Agreement shall be assessed by the Council on the basis of the number of votes to be held by that member and the period remaining in the current financial biennium, but the assessment made upon other members from the current financial biennium shall not thereby be altered.
Сумма первоначального взноса любого члена, вступающего в Организацию после вступления настоящего [Соглашения] в силу, устанавливается Советом в соответствии с числом голосов, которым он будет располагать, и со сроком, остающимся до конца текущего финансового года, однако взносы, установленные для других членов на текущий финансовый год, в связи с этим не изменяются. The initial contribution of any member joining the Organization after the entry into force of this [Agreement] shall be assessed by the Council on the basis of the number of votes to be held by it and the period remaining in the current financial year, but the assessment made upon other members for the current financial year shall not thereby be altered.
Восприятие военного равенства претерпело изменения. The perception of military parity has altered.
Что ты имеешь ввиду под изменениями? What do you mean by "altered"?
Изменено значение msExchSmtpMaxHopCount, заданное по умолчанию The msExchSmtpMaxHopCount value has been altered from its default
Перед лицом опасности, состояние мозга изменяется. Faced with extreme danger the mind enters an altered state.
Третья задача заключается в изменении транспортных привычек граждан. The third challenge is to alter citizens' transport habits.
Люди внесли изменения в само основание экосистемы Земли. Humans have fundamentally altered Earth’s ecosystems.
Изменение психического состояния значит, что порфирия куда более вероятна. Altered mental status means porphyria's more likely.
Генетически измененные в безмозглые беспилотники - полностью под нашим контролем. Genetically altered into mindless drones - completely under our control.
Однако существующих усилий по изменению ситуации, по-прежнему, совершенно недостаточно. But existing efforts to alter the situation remain woefully inadequate.
Все это внесло радикальные изменения во внутреннюю политическую конъюнктуру Израиля. All of this has radically altered Israel's domestic political map.
Использовать измененную версию логотипа Facebook в изображении для своей рекламы. Use an altered version of the Facebook logo in the image for your ad
Значение msExchSmtpMaxMessageSize изменено и отличается от значения по умолчанию, равного 0 The msExchSmtpMaxMessageSize value has been altered from its default of 0
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.