Beispiele für die Verwendung von "клевета" im Russischen mit Übersetzung "slander"

<>
Пожалуйста, Ваша честь, это чистой воды клевета. Please, Your Honor, this is pure slander.
Данилкин в ответ заявил информационному агентству «Интерфакс», что слова Васильевой – «не что иное как клевета», которую можно опровергнуть, только обратившись в суд. Danilkin told Interfax that Vasilyeva’s statement is “nothing short of slander” and can “only be refuted” by filing a lawsuit against her.
Оскорбительные нападки, антисемитские высказывания, клевета, призывы к бойкоту и даже к военным действиям вновь и вновь появляются на домашних страницах, в чатах, тематических и иных форумах. Time and again insulting attacks of this kind, anti-Semitic statements, slander and calls to boycott, even calls for war are found on homepages, in chat rooms, newsgroups, and other forums.
Использование современных информационно-коммуникационных технологий открывает новые возможности для преступной, мошеннической или аморальной деятельности, такой как хищение средств, клевета, промышленный шпионаж, разглашение коммерческих тайн или распространение детской порнографии. Use of modern information and communication technologies has provided new means for criminal, fraudulent or indecent activities, such as embezzlement of funds, slander, and industrial espionage, violation of trade secrets or dissemination of child pornography.
Использование современных информационных и коммуникационных технологий открывает новые возможности для такой преступной, мошеннической или аморальной деятельности, как хищение средств, клевета, промышленный шпионаж, похищение профессиональных секретов или распространение детской порнографии. Use of modern information and communication technologies has provided new means for criminal, fraudulent or indecent activities, such as embezzlement of funds, slander, industrial espionage, violation of trade secrets or dissemination of child pornography.
Клевета, искажение фактов и голословные утверждения стали привычными и давно не вызывающими удивления средствами, к которым прибегает сионистский режим и с помощью которых он стремится отвлечь внимание международного сообщества от ужасных преступлений, которые он совершал и продолжает совершать в отношении палестинского народа. Resorting to slanders, distortions and unfounded allegations has become a routine and indeed tired practice for the Zionist regime by which the said regime intends to distract the international community's attention from the appalling crimes that it has committed, and continues to commit, against the Palestinian people.
Российскую разоблачительницу обвиняют в клевете Ahead of March 4 presidential election, Russian whistleblower charged with slander
Другой закон предусматривает огромные штрафы за клевету. Another law imposes huge fines for slander.
В июле его вместе с Легединым обвинили в клевете. In July, he was accused in the slander case along with Legedin.
Обвинить порядочного гражданина и напороться на обвинение в клевете? Offend a good citizen and involve the department in a slander suit?
Когда кто-то выигрывает иск о клевете, суд назначает дополнительные голоса? When one wins a slander suit, does the court award votes?
Стоит отметить, что отказ от претензий за клевету защищает только Компанию. It may bear mentioning that the slander waiver only protects the Company.
Были увеличены штрафы и наказания за клевету и нарушение правил проведения митингов. The penalties for slander and violations of rules governing rallies have been toughened.
Против нее завели дело о клевете и сегодня она, безработная, ожидает призыва в суд. That produced a charge of slander and today, out of work, she’s awaiting her day in court.
Противники новых технологий могут также прибегать к клевете, дезинформации и даже демонизации (этот метод хорошо помогал им в прошлом). Opponents of new technologies may also employ slander, misinformation, and even demonization – an approach that has certainly succeeded in the past.
Являются ли опасения Украины простым преувеличением – Кремль комментирует их как «злостную клевету» ? или же нам следует воспринимать их всерьез? Are Ukraine’s concerns mere hyperbole – a “malicious slander,” as the Kremlin puts it – or should we take them seriously?
Когда мой срок пребывания под наблюдением полиции закончился, прокуратура быстро возбудила против меня новое уголовное дело, обвинив меня в клевете. When my time under police supervision ended, the prosecutor’s office quickly brought a new criminal case of slander against me.
Мы знаем, что за то, что мы находимся в оппозиции к нынешнему режиму, на нас будет вылито много грязи и откровенной клеветы. In opposing the current regime, we know that we will be exposed to dirt and open slander.
1 июля стало известно о возбуждении уголовного дела по факту "клеветы" (ст. 128.1 УК РФ) в блоге мэра Екатеринбурга Евгения Ройзмана. On July 1, it came to light that a criminal case had been initiated in connection with “slander” (Art. 128.1 of the Russian Criminal Code) in the blog of the Mayor of Yekaterinburg, Evgeny Roizman.
В середине июля следователи обвинили Легедина и Коныгина в клевете, уголовном преступлении, из-за того, что те на площади держали фотографию главного прокурора с надписью под ней «Нет коррупции». In mid-July, investigators accused Legedin and Konygin of slander, a criminal offense, for holding up a picture of the chief prosecutor in a public square along with a sign saying “No to Corruption.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.