Exemplos de uso de "колеблющееся" em russo

<>
В июне сторонник ограничения вооружений Ханс Кристенсен (Hans Kristensen) сказал, что «колеблющееся» число вооружений, вероятно это порядка 1 800 единиц, способно начать войну в течение 5-15 минут – словно бы деактивировать «гром среди ясного неба» по-прежнему является актуальной угрозой американской безопасности. Arms control advocate Hans Kristensen estimated last June that a “staggering” number of weapons, perhaps as many as 1,800, are ready to go to war in five to fifteen minutes, as though a disabling “bolt from the blue” were still a threat to American security.
Дэнни колебался, глядя на пипетку. Danny hesitated, looking at the dropper.
Почему колебалось количество моих подписчиков? Why was my follower count fluctuating?
S&P 500 колеблется в районе ключевого технического узла S&P 500 hovering around key technical juncture
EUR / JPY колеблется в боковом диапазоне EUR/JPY oscillates in a sideways range
Размер пособий для них колеблется от 7 до 13 лари. The amount of the benefits ranges from 7 to 13 lari.
Преобладала ли такая активность в «колеблющихся» штатах? Was the activity mostly in swing states?
Как обычно, некоторые из стран колеблются в выборе. As usual, there are some countries that are wavering for one reason or another.
Но даже при колеблющихся валютных курсах США сохранили преимущество: But, even under floating exchange rates, the US retained an advantage:
После нескольких недель колебаний польское правительство отказалось. After weeks of dithering, the Polish government refused.
Очевидно, что сейчас — не время Евросоюзу колебаться в выполнении своих обязательств. This is certainly not the time for the EU to falter on its commitments.
— Он колеблется, но российский народ - нет. "He vacillates, but the Russian people do not.
В данном случае, они обе сильно колеблются. In this case, they're both wobbling quite a lot.
Сейчас, когда индекс опять на этом уровне, быки опять колеблются. Now that we are back at this level, the bulls are once again being hesitant.
(Сегодня она колеблется в пределах 387 миллиардов долларов.) (Today, it is a staggering $387 billion.)
Но Эйнштейн и его коллеги продолжали колебаться. Still, Einstein and his colleagues continued to waffle.
Пластмассовый непромокаемый брезент на тыловом окне, колеблющемся как крылья вороны The plastic tarp on the rear window flapping like the wings of a crow
Снимали на видео колеблющиеся здания и They were taking videos of buildings shaking.
Западные руководители также колебались, их заботила стабильность поставок со Среднего и Ближнего Востока, которые составляют большую часть подтвержденных мировых резервов. Western officials were also swayed by concerns about the stability of supplies in the Middle East, which accounts for a large proportion of the world's proven reserves.
Грузия, которая является страной и европейской, и азиатской, колеблется на грани нестабильности. Georgia, which is both European and Asiatic, teeters on the edge of instability.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.