Beispiele für die Verwendung von "комплекс мер по стимулированию экономики" im Russischen

<>
Кевин Радд, занимавший пост премьер-министра, когда разразился кризис, ввел в действие самый лучший в мире кейнсианский комплекс мер по стимулированию экономики. Kevin Rudd, who was prime minister when the crisis struck, put in place one of the best-designed Keynesian stimulus packages of any country in the world.
Когда почти три года назад Абэ стал премьер-министром, он торжественно обещал вернуть Японии статус «первоклассной державы», осуществив комплекс мер по стимулированию экономики и усилению обороны страны (за счет нового толкования конституции). Эта программа получила название «Абэномика». When Abe became Prime Minister almost three years ago, he vowed to restore Japan’s standing as a “first-tier country” by implementing an economic stimulus package, dubbed “Abenomics,” and reinterpreting Japan’s constitution to stiffen the country’s defense posture.
Однако на этот раз отсутствие эффективных мер по стимулированию экономики еще больше усугубляется недостатками экономической программы Буша. But this time, slow stimulus is amplified by failures in the design of the Bush economic program.
При этом последствия любых эффективных мер по стимулированию экономики, вероятно, окажутся очень скромными. At the same time, the extent of any effective stimulus to the economy is likely to be very small.
Рассмотрим вопрос с Агентством АППИ-Э, которое было создано в 2009 году как элемент комплекса мер по стимулированию экономики американского президента Барака Обамы. Consider ARPA-E, which was founded in 2009 as part of US President Barack Obama’s economic-stimulus package.
Этот комплексный документ, который был дополнительно доработан, предлагает широкий перечень мер по стимулированию экономики, активизации борьбы против безработицы и сокращению нищеты. This complex document which has been further upgraded, offers a wide range of measures to stimulate the economy, enhance the fight against unemployment and reduce poverty.
В конце концов, политики должны помнить, что смогут ли США и Европа избежать потерянного десятилетия, зависит от их способности сохранить жизнеспособную продуктивность своих экономик, а не только от краткосрочных мер по стимулированию спроса. In the end, policymakers must remember that whether or not the US and Europe avoid a lost decade depends on their ability to retain productive vitality in their economies, not simply on short-term demand-stimulation measures.
Такая работа включает в себя целый комплекс мер по повышению инвестиционной привлекательности наших регионов, встраиванию российских предприятий в международные производственные цепочки. This includes a range of measures to enhance the investment appeal of our regions and to integrate Russian enterprises into international production chains.
Большая программа по стимулированию экономики Европейского Союза вряд ли была учтена китайскими политиками при планировании «вливания» в экономику, которое началось во второй половине прошлого года. A massive stimulus program in the European Union is unlikely to have been factored in by Chinese policymakers in the backdoor pump-priming of the economy that began in the second half of last year.
Президент США не сможет реализовать ни одной из тех радикальных мер по стимулированию роста, которые он предлагал во время избирательной кампании. А любые политические решения, которые ему удастся провести, окажут лишь ограниченный эффект. The US president will not be able to pass any of the radical growth policies he has proposed; and any policy changes that he does make will have a limited impact.
НЬЮ-ЙОРК - На Капитолийском холме комплекс мер по спасению стоимостью 700 миллиардов долларов, предложенный министром финансов США Хэнком Полсоном, столкнулся с трудностями. NEW YORK - US Treasury Secretary Hank Paulson's $700billion rescue package has run into difficulty on Capitol Hill.
Путин поручил группе экономистов, поддерживающих то, что они называют «количественным смягчением в российском стиле», подготовить детальную программу, основанную на их предложении относительно ежегодного плана по стимулированию экономики в объеме 1,5 триллиона рублей (22,5 миллиарда долларов). Putin has ordered a group of economists who back what they’ve dubbed “quantitative easing, Russian-style,” to prepare a detailed program based on their proposal for a 1.5-trillion-ruble ($22.5 billion) annual stimulus plan.
Поскольку республиканцы получили большинство в обеих палатах Конгресса и расширили своё представительство на уровне штатов, разрядка в отношениях Трампа с истеблишментом партии предвещает успешное утверждение предлагаемых им мер по стимулированию экономического роста. Given that Republicans won a majority in both houses of Congress and gained further ground at the state level, Trump’s détente with the party establishment bodes well for the enactment of his pro-growth policies.
Решение этих конфликтов заняло бы слишком много времени, если бы схема модификации закладных была включена в комплекс мер по спасению. It would take too long to work out the conflicts to include a mortgage modification scheme in the rescue package.
Да, темпы развития российской экономики замедляются, и да, перед властями сейчас стоит непростой выбор: снятие денежных ограничений, вероятнее всего, приведет к инфляции, а возможности государства по стимулированию экономики чрезвычайно ограничены. It’s true that Russia’s economy is slowing down and its also true that the authorities don’t have any easy choices: monetary easing will likely spark inflation, and the state’s ability to engage in fiscal pump-priming is highly constrained.
Третий элемент Драгиномики - похож на QQE Абэномики - будет количественное и кредитное послабление в виде закупок государственных облигаций и мер по стимулированию роста кредитования частного сектора. The third element of Draghinomics – similar to the QQE of Abenomics – will be quantitative and credit easing in the form of purchases of public bonds and measures to boost private-sector credit growth.
Комплекс мер по спасению оставляет эту задачу нерешенной. The rescue package leaves this task undone.
По информации Фонда, 95 миллиардов долларов в 2010 году – это «маленькая цена», «крошечная доля федеральных расходов», «малая сумма по сравнению с прошлыми войнами Америки», «гораздо меньше, чем программа выкупа проблемных активов и меры по стимулированию экономики» и «меньше, чем ежегодный рост пособий». According to Heritage, $95 billion in 2010 is "a small price to pay," "a tiny fraction of federal spending," "small relative to America's past wars," "far less than TARP, bailouts, and the stimulus," and "smaller than the annual growth in entitlements."
Португалия в 2000-2001 годах предприняла ряд мер по стимулированию создания рабочих мест для инвалидов, включая поддержку найма на работу инвалидов и инициатив по обеспечению трудоустройства на местном уровне. Portugal introduced a number of measures in 2000-2001 to stimulate employment for disabled persons, including support for hiring disabled persons and for local employment initiatives.
В конце октября, однако, она, наконец, сформулировала концепцию будущего ЕС, убедившую немецкий федеральный парламент согласиться на комплекс мер по спасению евро. At the end of October, however, she finally articulated a vision of the future of Europe that persuaded the German Bundestag to agree to a package of measures to save the euro.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.