Beispiele für die Verwendung von "лиха беда начало" im Russischen

<>
Страшна беда, пока не пришла. The anticipation is always worse than the calamity.
Не буди лиха, пока оно тихо. Let sleeping dogs lie.
Постепенно до неё начало доходить. She gradually began to understand.
Беда не приходит одна. Misfortunes never come singly.
На протяжении многих лет японское правительство использовало подход "не буди лиха, пока лихо спит" к территориальной полемике по поводу островов, игнорируя периодические провокации со стороны Китая (и Тайваня). For many years, Japanese governments have taken a "let-sleeping-dogs-lie" approach to territorial disputes over the islands, ignoring repeated provocations by China (and Taiwan).
Это яблоко начало загнивать. This apple began to rot.
Пришла беда — отворяй ворота?. Misfortunes never come singly.
Хорошее начало обеспечивает хороший конец. A good beginning makes a good ending.
Беда одна не ходит. Misfortunes always come in threes.
Всё то, что имеет начало, имеет и конец. Whatever has a beginning also has an end.
Разумеется, это не столько их вина, сколько беда: немногие туркмены, узбеки, таджики могут позволить себе получить даже толковое начальное образование. Naturally, this is not so much their fault, but due to poverty: very few Turks, Uzbeks, and Tajiks can afford even a basic education.
Изобретение электричества дало начало неисчислимому количеству изобретений. The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions.
И там беда была в том, что через четверо суток они просто погибали. And the problem was that they simply died after four days.
Это обычай берёт начало в периоде эдо. This custom dates from the Edo period.
Но эта путаница, в которой Дуайта, скажем, в лицо не отличить от Джонни - тем более что лица, как и другие части тела, персонажам сносят с неумолимой регулярностью, - не беда и даже не полбеды. But this confusion, in which, let’s say, Dwight can’t be differentiated by sight from Johnny – moreover since their faces, as with the other body parts of the characters, are demolished with relentless regularity – is not a big deal or even a little bit of a problem.
Небо внезапно начало темнеть. The sky suddenly began to darken.
Одна беда – у них ничего не вышло, и они зря потратили кучу денег. Only drawback: they failed, wasting one heck of a lot of money.
Начало истории было интересным. The beginning of the story was interesting.
Беда в том, что денег на такую покупку у Сечина не было. Sechin's big problem was that he didn't actually have the money to buy them out.
Хорошее начало - половина дела. Good begun is half done.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.