Beispiele für die Verwendung von "многочисленную" im Russischen mit Übersetzung "large"

<>
Люди в возрасте 40-49 лет представляют самую многочисленную возрастную группу в ЮНИСЕФ, на которую приходится 38 процентов сотрудников. The 40-49 age bracket is the single largest age group in UNICEF, at 38 per cent of staff.
Когда женщины подошли к возделанному полю, они увидели многочисленную группу солдат, которые 19 апреля 1999 года совершили налет на территорию Микстек в муниципалитете Тлакоачистлауака, где проживает коренное население. When the women reached the plot of land they encountered a large group of soldiers, who had made an incursion into the Mixtec indigenous area of the municipality of Tlacoachistlahuaca on 19 April 1999.
Согласно данным переписи 1991 года, почти две трети рома не окончили начальную школу, при этом дети рома представляли собой наиболее многочисленную группу детей школьного возраста, которые не были зачислены в первый класс. According to the 1991 census, nearly two thirds of Roma did not complete primary school and Roma children represented the largest group of children of school age who did not enrol in grade one.
Я надеюсь, что за последний год нам удалось доказать эффективность новой концепции объединенных миссий по миростроительству и подтвердить возможность сокращения численности крупной и дорогостоящей миротворческой операции и ее замены на менее многочисленную и более эффективную с точки зрения затрат миссию по поддержанию мира. I hope that, over the past year, we have been able to prove that the new concept of integrated peacebuilding missions works and that it is possible to draw down a large and expensive peacekeeping operation and replace it with a much cheaper and leaner peacebuilding mission.
На самом деле, несмотря на многочисленную фракцию сердитых белых избирателей из рабочего класса среди сторонников «Выхода из ЕС», избиратели из среднего класса, сторонники продолжения торговли в едином рынке, вместе с избирателями из лагеря «Остаться в ЕС» составляют явное большинство из числа всех, кто голосовал на июньском референдуме. In fact, despite Leave’s large faction of angry white working-class voters, middle-class trade-friendly Brexiteers, together with the “Remain” camp, constitute a clear majority of everyone who voted in the June referendum.
Комитет отдает должное государству-участнику за то, что оно направило многочисленную высокопоставленную делегацию во главе с директором Национального института по проблемам женщин, в составе которой были представители судебной и законодательной властей; министры иностранных дел, труда и социального обеспечения, здравоохранения, просвещения и общественной безопасности, а также специализированных институтов. The Committee commends the State party for its large, high-level delegation, headed by the President of the National Institute for Women, which included representatives from the judicial and legislative branches; the ministries of foreign affairs, labour and social security, health, education and public security; and specialized institutions.
В Индии, пожалуй, самый многочисленный в мире средний класс. India probably encompasses the world's largest middle class.
Представьте, что вы родитель многочисленной семьи и ограничены в средствах. Imagine you are a parent with a large number of children and limited resources.
Франция восемнадцатого века выиграла от своего более многочисленного населения и армий; eighteenth-century France gained from its larger population and armies;
Насчитывая 170 миллионов жителей, Нигерия обладает самым многочисленным населением в Африке. With roughly 170 million inhabitants, Nigeria has Africa’s largest population.
Ну я уже принял немного на грудь с нашими многочисленными гостями. I already toasted with the large number of our guests.
Франция восемнадцатого века получила преимущество от своего более многочисленного населения и армии; eighteenth-century France gained from its larger population and armies;
Позитивное действие в США оказалось эффективным для создания многочисленного афроамериканского среднего класса. Affirmative action in the US has been effective in creating a large African-American middle class.
Относительно небольшие вооруженные силы не смогут успешно противостоять многочисленной и современной армии НАТО. Putin’s relatively small and degraded conventional forces would do badly against NATO’s large and modern military.
При многочисленном населении и быстро развивающейся экономике региона трудно переоценить его экономическое значение. With its large populations and fast-growing economies, it is difficult to exaggerate the region's economic importance.
Это многочисленная когорта: около 75% людей моложе 25 лет, проживающих в крупных городах Пакистана. That is no small cohort: some 75% of people in Pakistan’s large cities are below the age of 25.
Раньше аналитики считали, что победа достаётся стороне с лучшей или с более многочисленной армией; Traditionally, analysts assumed that victory went to the side with the better army or the larger force;
Сейчас ведутся многочисленных дискуссии о том, почему нынешняя вспышка эпидемии оказалась намного масштабнее прежних. There has been lots of discussion about why this outbreak is so much larger than previously.
Многочисленная женская рабочая сила на неформальном рынке труда при отсутствии там контроля и социальной защиты. The large female workforce on the informal job market, where there is no control or social protection.
Многочисленные регионы мира не пользуются результатами значительного мирового прогресса в здравоохранении, произошедшего в прошлом веке. Large parts of the world have not enjoyed the remarkable global progress in health conditions that have taken place over the past century.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.