Exemplos de uso de "мониторинговые" em russo

<>
Этот проект преследует цель обеспечить уделение повышенного внимания вопросам прав человека, связанным с ВИЧ/СПИДом, в рамках мандатов и деятельности национальных правозащитных учреждений с упором на их просветительские, консультативные и мониторинговые функции. This project aims to strengthen the focus on HIV/AIDS-related human rights issues within mandates and activities of national human rights institutions emphasizing their educative, advisory and monitoring roles.
Информация относительности стойкости хлордекона, датируемая после 1995 года, является скудной, однако его использование до 1993 года на острове Мартиника в Карибском море привело к серьезному загрязнению, после чего были начаты соответствующие мониторинговые исследования. Information regarding the persistence of Chlordecone dating after 1995 is scarce, but the use of Chlordecone until 1993 in the Caribbean island of Martinique has resulted in severe contamination and monitoring studies have been initiated.
В какой степени возможно применение механизмов осуществления, сочетающих в себе, подобно Монреальскому протоколу, положения о передаче технологии и финансовые положения, а также мониторинговые мероприятия, в других областях, в таких, как инфраструктура, здравоохранение, питание и телекоммуникации? To what extent could mechanisms for implementation combining the transfer of technology and financial provisions, as in the Montreal Protocol, along with monitoring arrangements, be emulated in other areas such as infrastructure, health, nutrition and telecommunication?
Мониторинговые программы центра включают в себя наблюдения за состоянием воздуха вблизи нефтепромышленных объектов, осадков, внутренних и морских поверхностных вод, донных отложений вблизи морских нефтепромышленных объектов, почвы в городских районах и вблизи нефтепромышленных объектов, а также уровня радиоактивности. The Centre's monitoring programme covers observations of air quality near oil industry facilities, precipitation, the quality of surface inland and marine waters and of bottom sediments near oil industry facilities in the sea, soil quality in urban areas and near oil-industry facilities, and radioactivity in the area.
Нужно в полной мере использовать другие системы мониторинга в Европе, такие, как ГНА, национальные сети мониторинга, представляющие информацию Европейской комиссии в соответствии с Директивами Европейского союза по качеству воздуха и Решением об обмене информацией, а также работающие национальные и местные мониторинговые структуры. Full advantage should be taken of other monitoring frameworks in Europe, such as GAW, the national monitoring networks reporting to the European Commission under the European Union's Air Quality Directives and the Exchange of Information Decision and national and local monitoring efforts.
Главный советник по гендерным вопросам отметила, что благодаря проводившемуся на протяжении года процессу консультаций со старшим руководством всей организации был разработан одногодичный план действий по последующим мерам по итогам гендерной оценки и, как указывается в пункте 7 документа E/ICEF/2009/4, за этим планом действий последуют многогранный план и ориентированные на конкретные результаты мониторинговые рамки, которые будут подготовлены в 2009 году. The Principal Adviser, Gender, noted that the one-year action plan to follow-up on the Gender Evaluation was developed as a result of a year-long consultative process with senior management across the organization, and as indicated in paragraph 7 of document E/ICEF/2009/4, this action plan will be followed by a multi-layered plan and results-based monitoring framework to be produced in 2009.
Защитные костюмы, мониторинговое оборудование и культуральные планшеты. We need plastic wear, monitoring equipment, culture plates.
Пентагон и международная мониторинговая организация заявили, что остающиеся у Каддафи запасы в безопасности. The Pentagon and an international monitoring organization have said that Gaddafi’s remaining stockpiles are secure.
В опубликованном в среду последнем докладе международной мониторинговой миссии говорится об «общем увеличении числа нарушений перемирия». The latest report of an international monitoring mission, released Wednesday, described “a general increase in the number of ceasefire violations.”
Последний пример двусторонних отношений — это мониторинговый центр в Нехапе (недалеко от Манагуа), часть спутниковой системы ГЛОНАСС. A final example of bilateral relations is a monitoring center in Nejapa, outside Managua, that Russia has constructed as part of the GLONASS satellite system.
Группа также считает недостаточными свидетельства, представленные Кувейтом для обоснования дальнейшей мониторинговой деятельности в тех или иных зонах илистых пойм. The Panel also finds that insufficient evidence has been provided by Kuwait to justify further monitoring activity in any areas of the mudflats.
Миротворческая миссия способна заставить воюющие стороны отдалиться друг от друга и повысить эффективность мониторинговой миссии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. A peacekeeping mission has the potential to pull the two sides away from each other and add muscle to the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) monitoring mission.
В апреле 2002 года мониторинговыми исследованиями были охвачены вопросы обеспечения прав детей на доступ и получение среднего, специального профессионального образования в Хорезмской области. In April 2002 the monitoring investigations addressed the issue of safeguarding children's right to receive specialized vocational secondary education in the Khorezm oblast.
Это можно продемонстрировать посредством использования мониторинговой (диагностической) программы в условиях изменения сигнала, поступающего от одного из датчиков системы подачи бензина, что влияет на момент впрыска, This can be demonstrated by a monitoring (diagnostic) programme, while modifying the signal of one of the petrol system's sensors with an impact on the injection time;
Председатель будет продолжать последующую деятельность, с тем чтобы добиваться ясности в отношении докладов, таких как доклады мониторинговых групп ООН, которые выдвигают утверждения о нарушениях Конвенции. The President will continue to follow up to seek clarity with respect to reports, such as those of UN Monitoring Groups, which allege violations of the Convention.
В Докладах в соответствующих его разделах используются обобщенные оценки, полученные на основании мониторинговой информации, которая также используется и для подготовки региональных докладов о состоянии окружающей среды. Aggregate assessments based on monitoring information are used in appropriate sections of the reports; monitoring information is also used to produce regional reports on the state of the environment.
О большом количестве жертв среди гражданского населения в результате действий коалиции сообщалось в местных отделениях и сирийскими мониторинговыми организациями задолго до официального начала операций внутри самой Ракки. Large numbers of civilian casualties from coalition actions have been reported in local outlets and by Syrian monitoring organizations since well before the official start of operations inside Raqqa itself.
По его словам, этот список не публичный, однако Специальная мониторинговая миссия Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, которая следит за соблюдением условий перемирия, ежедневно сообщает о нарушениях. He said the list was not public, but the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) Special Monitoring Mission that monitors the ceasefire provides daily reports on violations.
Из каждой мониторинговой скважины ежеквартально будут производиться взятие и анализ образцов на предмет обнаружения, в частности, нефтяных углеводородов, бензола, толуола, этилбензола, ксиленов, полинуклидных ароматических углеводородов, никеля и ванадия. Sampling and analysis of each monitoring well would be undertaken quarterly to detect the presence of, inter alia, petroleum hydrocarbons, benzene, toluene, ethylbenzene, xylenes, polynuclear aromatic hydrocarbons, nickel and vanadium.
В Ираке такие проекты как "Центр гуманитарных связей" в Киркуке начинают выполнять мониторинговую функцию, предлагая многонациональному местному населению возможность обращаться с жалобами и предоставляя содействие в решении проблем. In Iraq, projects such as the Humanitarian Liaison Center in Kirkuk are starting to fulfill a monitoring function by offering the ethnically diverse local population the opportunity to bring grievances and get help in having them resolved.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.