Exemples d'utilisation de "названным" en russe

<>
Некоторые индексные ETF инвестируют 100% своих активов пропорционально в ценные бумаги, лежащие в основе индекса способом инвестирования, названным «репликация» («replication»). Some index ETFs invest 100% of their assets proportionately in the securities underlying an index, a manner of investing called replication.
Туристы очень любят побродить по узеньким улочкам, названным в честь знаков Зодиака. Tourists really like to wander the narrow streets named after signs of the zodiac.
Предсказательница указала 18 человек, отвечающих названным качествам. Pithya designated 18 subjects corresponding to our profiling.
Впоследствии так называемое "Мюнхенское соглашение" стало восприниматься как малодушное предательство по отношению к государству, названным Чемберленом "далёкой страной, нам малоизвестной". The so-called "Munich Agreement" would come to be seen as an abject betrayal of what Chamberlain termed "a far away country of which we know little."
И конечно же все вы знакомы с компьютерным языком названным в его честь. And of course, you are all familiar with the computer language named for him.
Центральный банк направил дополнительный циркуляр всем банкам, действующим на Кипре, с призывом немедленно заблокировать любые активы, принадлежащие 39 физическим и юридическим лицам, названным в административном указе 13224 (23.9.2001 года). Supplementary Circular sent by the Central Bank to all Banks operating in Cyprus calling for the immediate freezing of any assets belonging to the 39 individuals entities identified in Executive Order 13224 (23.9.2001).
Когда вызывающий абонент вводит буквы или называет имя, чтобы найти конкретного пользователя в организации, введенным или названным данным может соответствовать несколько имен. When a caller is prompted to enter letters or say the person’s name to find a particular user in the organization, sometimes more than one name matches the caller's input.
Тем не менее при содействии местных переводчиков и благодаря именам, в конечном итоге названным одним из консультантов, Следственной группе удалось обнаружить некоторые источники. The Investigation Team was however able to trace some of the sources with the assistance of the local translators and names eventually supplied by one of the consultants.
«Это единственный зеленый газон в этом месте, - говорит 29-летняя Маргарита Хетвани, гуляющая вместе со своим собирающим каштаны шестилетним сыном Кевином, названным так в честь Кевина Костнера. "It's the only green place here," says Margarita Khetvani, 29, strolling as her 6-year-old son, Kevin - a Costner-inspired name - collects fallen chestnuts.
Он назвал мистера Викерса папой! He just called Mr Wickers Dad!
Он назвал себя Уилфредом Айвенго. He named himself Wilfred of Ivanhoe.
В 2014 году чешская контрразведка назвала этот портал «источником опасной пророссийской пропаганды». In 2014, the Czech counterintelligence agency designated it as “source of dangerous pro-Russian propaganda.”
Медведев назвал такое замечание неприемлемым. Medvedev called that remark “unacceptable.”
Ты назвал Алекс "серебряной воровкой"? You named Alex "the silver burglar"?
Неофициально чиновники уже назвали Бакшеевых «семьей каннибалов», однако пока они не раскрывают подробности дела. Unofficially, officials have designated the pair the “cannibal couple,” but they have not released many details about them.
Симпатяга, что назвал тебя придурком? The cutie who called you a jackass?
Старик назвал деревянную куклу Пиноккио. The old man named the wooden doll Pinocchio.
В 1984 году проект был одобрен и назван «Скиф-Д». Буква «Д» значила «демонстрационный». In August 1984, the interim spacecraft was approved and designated Skif-D, the "D" standing for the Russian word for "demonstration."
Э, я назвал учителя извращенцем. I, uh, called one of the teachers a pervert.
Он назвал своего сына Джеймсом. He named his son James.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !