Beispiele für die Verwendung von "наиболее вероятным" im Russischen

<>
Поэтому, так как в четверг в США празднуется День независимости, и в среду на большинстве рынков будет короткий день, (а в пятницу, несмотря на то, что будет опубликован отчёт по занятости вне сельскохозяйственного сектора за июнь, получается идеальное время взять выходной и сделать из этого четырёхдневный уикенд), следует, что четверг становится наиболее вероятным кандидатом для достижения цели ATR, так как в понедельник не удалось достичь этой цели. Thus, with the July 4th holiday on Thursday, a ½ day in most US markets on Wednesday, and Friday (even though there is the June NFP report) an ideal time to take off & make it a 4-day weekend, this left Tuesday as the most likely candidate to make a run at the ATR target, after Monday failed to reach this objective.
Я ожидаю, что они захотят оставить себе возможность повысить ставки в июне, даже если это в настоящее время не окажется наиболее вероятным сценарием. I expect that they will want to leave themselves the option of raising rates in June even if that does not currently seem to be the most likely scenario.
Диапазон $ 30 кажется наиболее вероятным. The $30s range seems a likely price point.
Тем не менее, наиболее вероятным сценарием остается не гонка крупных вооружений – хотя бы потому, что сложно ехать на танке через трехуровневые джунгли и сложно представить себе реалистичный сценарий, в рамках которого Венесуэла вторгнется в Колумбию или Бразилию – а случайная или намеренная утечка стрелкового оружия с государственных складов к партизанским группировкам, ведущим в регионе активную деятельность. Still, the most likely scenario is not an arms race in big ticket items — among other things, it’s tough to drive a tank through triple canopy jungle, and it’s difficult to envision a realistic scenario whereby Venezuela invades Colombia or Brazil — but rather the accidental or intentional leakage of small arms and weapons from government stocks to guerrilla groups active in the region.
Сдерживание Ирака путем агрессии сейчас представляется наиболее вероятным вариантом развития событий. Containment of Iraq by intervention is the method that now seems most likely.
Учитывая ничтожно малое преимущество "l'Unione" ("Союз") в верхней палате парламента, наиболее вероятным исходом будет паралич власти. Given l'Unione's razor-thin majority in the upper house, the most likely outcome is paralysis.
Когда Конгресс снова получит власть, именно Рахул Ганди, 39-летний правнук человека, который исполнил это обещание, станет наиболее вероятным преемником нынешнего премьер-министра Манмохана Синга. As Congress retakes power, it is Rahul Gandhi, the 39-year-old great-grandson of the man who made that promise, who is the heir-apparent to current Prime Minister Manmohan Singh.
Среди возможных объяснений наиболее вероятным представляется то, что у этих стран разная специализация. While France has specialized in consumer goods such as food and pharmaceutical products, Germany is a leading exporter of investment goods.
Солана, мягкоговорящий испанец, который ранее был генеральным секретарем НАТО, выглядит наиболее вероятным претендентом получить новую работу на несколько месяцев, перед тем как передать ее Карлу Бильдту, шведскому министру иностранных дел и бывшему премьер-министру, получившему международный статус на Балканах в 1990-е годы. Solana, the soft- spoken Spaniard who was previously NATO's secretary-general, looks like the odds-on favorite to take the new job for a few months before handing it over to Carl Bildt, the Swedish foreign minister and ex-premier who gained international stature in the Balkans in the 1990's.
К несчастью, наиболее вероятным результатом станет продолжение превращения Исламской республики из гражданского правительства в военную диктатуру, где ведущая роль в решении политических и экономических вопросов отведена вооружённым силам. Unfortunately, the most likely outcome will be continuing transformation of the Islamic Republic from a civil government into a garrison state in which the military plays a major role in determining political and economic matters.
В принципе, американская рецессия может в конечном итоге принять форму V, U, W или L. Какой из этих четырех сценариев является наиболее вероятным? In principle, the US recession could end up being shaped like a V, U, W, or L. Which of these four scenarios is most likely?
Ось "Сирия-Иран-Хамас-Хезболла" способствовала бы сопротивлению американской гегемонии в регионе, а с Махмудом Аббасом в качестве палестинского президента, униженная и побежденная третья Интифада была бы наиболее вероятным сценарием. The Syria-Iran-Hamas-Hezbollah axis would be emboldened in its challenge to American leadership in the region, and, with Palestinian President Mahmoud Abbas humbled and defeated, a third Intifada would be a likely scenario.
Погружение в бездну станет наиболее опасным результатом, который можно себе представить, а может быть, и наиболее вероятным. A plunge into the abyss is the most dangerous outcome imaginable, if not the likeliest.
Наиболее вероятным результатом будет ослабление экономического роста и повышение уровня безработицы среди населения. Indeed, weaker growth and higher unemployment would be the likely result.
Наиболее вероятным вариантом прекращения боевых действий в Сирии является участие США с глобальными силами, включая союзников Асада, которые согласны с необходимостью дипломатического урегулирования на основе разделения власти и децентрализации правительства. The most plausible option for ending the fighting in Syria is US engagement with global powers – including Assad’s allies – that agree on the need for a diplomatic settlement, based on power sharing and decentralization of government.
Успех никоим образом не гарантирован, а наиболее вероятным итогом может быть череда заразных событий и ещё большая потеря уверенности в евро. Success is by no means assured, and the most likely outcome is a sequence of contagion events and a broader loss of confidence in the euro.
Наиболее вероятным мне представляется, что, когда глобальная неопределенность начнет уменьшаться и возобновится мировой экономический рост, мировые процентные ставки тоже начнут повышаться. My best guess is that when global uncertainty fades and global growth picks up, global interest rates will start to rise, too.
Учитывая палестинское общественное мнение, наиболее вероятным результатом плана отказа от военных действий Шэрона является наделение властью Хамаса и других палестинских бойцов. Given Palestinian public opinion, the most likely outcome of Sharon's disengagement plan is the empowerment of Hamas and other Palestinian militants.
Согласно этой точке зрения, можно ожидать затяжную гражданскую войну с наиболее вероятным долгосрочным результатом того, что появится постоянный раздел по этническим линиям разломов. According to this view, a protracted civil war can be expected, with the most probable long-term outcome being a permanent partition along ethno-sectarian fault lines.
Какой из этих четырех сценариев является наиболее вероятным? Which of these four scenarios is most likely?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.