Beispiele für die Verwendung von "натворили" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle41 do36 andere Übersetzungen5
Одному Богу известно что они еще натворили. God knows what else they've done.
«Вы хоть понимаете теперь, что вы натворили?» спросил он ледяным тоном. Do you realize what you have done?” he asked icily.
И так как вы всё это натворили, защищая нас от некромантов. And because you did what you did, protecting us from the necromancers.
И сколько же вы уже натворили во имя этого благого дела. And what a bang up job you've done on that so far.
Мой разум помутился, и теперь мне вечно придётся помнить о том, что мы натворили. I forgot myself, and I will have to live with the things we've done for an eternity.
Вспомни, что мы вдвоем в своё время натворили и как заставляли краснеть маму с папой. Think of all the stuff that the two of us have done to make mom and dad feel ashamed and embarrassed.
«Теперь вам, наверное, можно возвращаться домой, — говорит Оливер, — ведь там, похоже, никто ни черта не знает о том, кто вы, и что натворили». “You might be able to go home,” Oliver said, “because it seems like no one knows who the f— you are and what the f— you did.”
В своем выступлении на Генеральной Ассамблее ООН 28 сентября 2015 года Путин спросил Запад, который много лет упорно проводил военные кампании на территории иностранных государств, который разрушил множество стран и спровоцировал дестабилизацию целых регионов: «Вы хоть понимаете теперь, чего вы натворили In his speech to the UN General Assembly on September 28 2015 Putin asked of the West, surveying years of failed military interventions that have devastated countries and destabilised whole regions: “Do you realise now what you have done?”
В конце концов, русские натворили множество ужасных дел в Чечне с того момента, как впервые попытались взять этот регион под свой контроль в XIX веке: они в массовом порядке депортировали чеченцев в Центральную Азию, они установили там жесткий марионеточный режим, они деспотично арестовывали, пытали и убивали ни в чем не повинных людей. After all, the Russians have done any number of awful things to the Chechens since they first tried to take control of the region in the 19th century: they deported them en masse to Central Asia, they’ve installed a vicious puppet regime, and they’ve arbitrarily arrested, tortured, and murdered innocents.
Ну вот, видишь, что ты натворил? There now, you see what you did?
Ого, а что натворил тот бедолага? What did that poor sod do?
Мистер Балаган, что мой кузен Яшар натворил? Mr. Balagan, what did my cousin Yashar do?
Ты знаешь, что натворила твоя проклятая собачонка? Do you know what that darn dog of yours did?
О, нет, что Бекстер натворил на этот раз. Oh, no, I wonder what Baxter's done now.
Ты сказал, что натворил что-то, но не договорил. You said you'd do something, but you didn't follow through.
После всего, что он натворил, мы должны что-то придумать. After all this guy's done, there's got to be something we can do.
Узнав, что натворил мой брат, отец наказал его ударами хлыста. After knowing what my brother had done, my father punished him with a switch.
Кто-то должен приглядеть за Ларри, чтобы он ничего не натворил. I have to have somebody keep their eye on Larry, make sure he doesn't sublet the joint.
Чего же мы боимся, что он может натворить со своей пушкой? What is it that we're afraid that this young man is going to do with this gun?
Что мог такого натворить слон, чтобы заслужить проклятие на веки вечные? What could an elephant possibly do that would cause him eternal damnation?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.