Exemplos de uso de "не имеющий законной силы" em russo

<>
Ограничение способности делать возражения лишь теми оговорками, которые не совместимы с объектом и целью договора, превратило бы механизм принятий и возражений, предусмотренный в статье 20, в ничтожный и не имеющий законной силы. Limiting the freedom to make objections exclusively to reservations that were incompatible with the object and purpose of the treaty would render the procedure for acceptance of and objections to reservations under article 20 of the Vienna Convention null and void.
Каждый капитализированный термин, не имеющий определения в настоящем Договоре с Клиентом, имеет значение, приписанное ему в Словаре Терминов компании FXDD. Each capitalized term not defined in this Risk Disclosure Statement shall have the meaning given to it in the FXDD Glossary of Terms obtained from the FXDD website: www.fxdd.com.mt.
(в) все согласования, необходимые для ведения деятельности и касающиеся выполнения, действительности и законной силы Договора и какого-либо Контракта или Ордера, были получены и являются действительными; (c) all necessary consents required in order for it to conduct its business and relevant to the performance, validity or enforceability of the Agreement and any Contract or Order have been obtained and are in full force and effect;
Напротив, человек средних лет, не имеющий близких наследников, естественно, предпочтет доход побольше и немедленно. In contrast, an elderly person with no close heirs would naturally prefer a larger immediate income.
В таких случаях часть, считающаяся недействительной или не имеющей законной силы, должна толковаться в соответствии с действующим законодательством, чтобы отразить, насколько это возможно, первоначальные намерения сторон. In such cases, the part deemed invalid or unenforceable shall be construed in a manner consistent with applicable law to reflect, as closely as possible, the original intent of the parties.
Каждый капитализированный термин, не имеющий определения в настоящем Договоре с Клиентом, имеет значение, приписанное ему в Словаре Терминов компании FXDD. Данный Словарь можно найти на сайте: www.fxdd.com.mt. Each capitalized term not defined in this Customer Agreement has the meaning given to it in the FXDD Glossary of Terms found on our website: www.fxdd.com.mt.
В случае отсутствия законной силы каких-либо условий или положений остальные Условия и положения остаются в силе, а соответствующее положение или условие заменяется положением или условием, которое имеет законную силу и по смыслу является наиболее близким к не имеющему законную силу положению или условию. In the event any of the Terms and Conditions shall be held to be unenforceable, the remaining Terms and Conditions shall be unimpaired and the unenforceable Term or Condition shall be replaced by such enforceable Term or Condition as comes closest to the intention underlying the unenforceable Term or Condition.
Высшее руководство в Вашингтоне сейчас решает, как реагировать на расширение Россией своей зоны ПВО, сказал другой представитель администрации, не имеющий полномочий рассказывать о внутренних дискуссиях. In Washington, top officials are debating how to respond to Russia's expanded air defenses, said another administration official who was not authorized to discuss internal deliberations.
Познер заявил, что «все же была ситуация, когда Блэк знал, что он находится под следствием за мошенничество, но не мог знать, что через сколько-то лет Верховный Суд признает не имеющим законной силы одно из обвинений в мошенничестве. Posner states that “it would have still been the case that Black had known he was being investigated for fraud and could not have known that years later the Supreme Court would invalidate one of the fraud charges.
Ощущается также некий не имеющий точного направления порыв предпринять хоть какие-нибудь меры, вместо того чтобы просто сидеть и ждать, пока цены на сырье снова вырастут. There's also a certain directionless itch to do something about it rather than sit and wait for commodity prices to rise.
А расплывчатая трактовка «нарушения добросовестного обслуживания», даже после того, как она вроде бы была лишено законной силы высшей судебной инстанцией страны, оказалась по-прежнему использована в деле Блэка, что привело к тому, что Конрад Блэк был приговорен к продолжительному тюремному заключению, поскольку промежуточный федеральный апелляционный суд не постеснялся сделать интеллектуальный выверт в прозрачной попытке поддержать правительство и вернуть подсудимого в тюрьму. And so the vague notion of “honest services fraud” — even after its seeming invalidation by the highest court in the land — ended up hanging over the Black case, and condemning Conrad Black to a lengthy prison sentence – this, because an intermediary federal appellate court was not ashamed to do intellectual cartwheels in a transparent attempt to do the government’s bidding and return the defendant to prison.
Борис Андреев, 65-летний электрик на пенсии, не имеющий никакой юридической подготовки, – один из таких людей. One of those people is Boris Andreyev, a 65-year-old retired electrician with no legal training.
Ограниченный характер жестокости режима сам по себе не лишает законной силы гуманитарные цели. The limited nature of the regime’s brutality does not itself invalidate humanitarian concerns.
Желание расстаться с безотрадной жизнью, дурные привычки и неодобрение родственников заставляют людей начать все с чистого листа. В своей новой жизни они видят некий ореол славы, не имеющий никакого отношения к религиозному учению: здесь действует исключительно человеческий фактор. A desire to leave dreary lives, bad habits and disapproving families behind, wipe the slate clean and perhaps go out in a blaze of glory has little to do with any religious teaching: It's only human.
До полного подтверждения законной силы этой новой стратегии предстоит пройти долгий путь. There’s still a long way to go before this new strategy is fully validated.
Российская политика в отношении Судана и Сирии: подлинная дипломатия или не имеющий себе равных цинизм? Russian Policy Towards Sudan and Syria: Genuine Diplomacy or Unmatched Cynicism?
Резолюция не имела бы законной силы, но ее одобрение впервые отметило бы, что национальная законодательная власть признала специальный статус высших приматов и необходимость защищать их не только от вымирания, но и от отдельных случаев жестокого обращения. The resolution would not have the force of law, but its approval would mark the first time that a national legislature has recognized the special status of great apes and the need to protect them, not only from extinction, but also from individual abuse.
В 2018 году его оппонентами будут не имеющий никаких шансов пожилой лидер залежалой коммунистической партии Геннадий Зюганов, а также коррумпированный и похожий на клоуна Владимир Жириновский. In 2018, his opponents will be the forlorn and aged leader of the shopworn communist party, Gennady Zyuganov, and the corrupt and clownish nationalist, Vladimir Zhirinovsky.
Чтобы блокировать правило, "Круглый стол бизнеса" зарегистрировал прошение в апелляционный суд США, с целью лишения его законной силы. To block the rule, the Business Roundtable filed a petition with the US Court of Appeals to invalidate it.
Он - практичный популист, не имеющий идеологии. He is a practiced populist with no ideology.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.