Beispiele für die Verwendung von "не смотря ни на что" im Russischen
Эй, не смотря ни на что, все клиенты успели на самолёт.
Aiya, no matter what, all of our customers have boarded up the plane.
Никогда не понимали, что ты следуешь за мечтой не смотря ни на что.
Never understood that you pursued your passion no matter what.
Но не смотря ни на что, я бы сказала что это мудро, что Вы относитесь непредвзято.
But regardless, I'd say it's wise you keep an open mind.
Он повествует о некоторых впечатлениях, которые возможно искусственны по сути, но складываются в миллионы не смотря ни на что.
He talks about a few experiences that may be artificial but make millions anyway.
Не смотря ни на что, Йемен находится в процессе политической трансформации, а 500 делегатов из всех слоев общества разрабатывают планы демократии, справедливости и равенства.
Against all the odds, Yemen is undergoing a process of political transformation, with 500 delegates from all parts of society working on plans for democracy, justice, and equality.
Знаешь, не смотря ни на что, я всё ещё думаю, что было бы здорово, если бы мой папа и Ллойд стали лучшими друзьями на всю жизнь.
You know, in spite of everything, I still think it would've been cool if my dad and Lloyd had become BFFs.
Это значит бояться и двигаться вперед, не смотря ни на что, не важно, спасаете ли вы маленького дракона, защищаете тех, кого любите, или даете кому-то особенный пинок под зад, который он заслуживает.
It's being afraid and pushing forward anyway, whether that means saving a baby dragon, protecting those you love, or giving a special someone the butt kicking they so richly deserve.
Белла не перестанет работать, не смотря ни на какие обстоятельства.
Bella will not be parted from her work in progress under any circumstances.
Ни смотря ни на что Тиана, ты будешь нашей семьей.
Look, no matter what, Tiana, you're family to us.
Как сиамские близнецы Все время вместе, ни смотря ни на что.
Like the Mowry twins, sticking together no matter what.
Ни смотря ни на что, СПИД остаётся неизлечимым заболеванием.
After all, AIDS is a deadly, incurable disease.
Мы видим друг друга большинство дней, но мы говорим в 9 утра каждый день, ни смотря ни на что.
We see each other most days, but we talk at 9:00 a.m. every day, no matter what.
Мы снова собираемся здесь через 20 минут, ни смотря ни на что!
We all meet back here in 20 minutes, regardless!
Потому что я с тобой, и я знаю, что ты позаботишься обо мне и всех остальных здесь, потому что ни смотря ни на что, ты победишь.
Because I'm with you, and I know you're going to take care of me and everyone else here, because no matter what, you prevail.
За свою жизнь я поняла одно - людей нельзя бросать в беде, ни смотря ни на что.
If there's one thing I've learned in life Is that nobody should be left behind, No matter what the reason.
Ни смотря ни на что, каждые три года, мы садимся и смотрим их от начала до конца.
No matter what, every three years, we sit down and trill it up big time.
О том, что дела в больнице идут не плохо, ни смотря ни на что.
This hospital's running well despite all this.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung