Beispiele für die Verwendung von "неверный шаг" im Russischen

<>
Если они сделают неверный шаг, мы их схватим. If they make the wrong move, we'll grab them.
И это был совершенно неверный шаг, свидетельствующий о саморазрушительной недальновидности, которая стала определяющей чертой американской политики в отношении России с момента начала холодной войны 2.0. It was also precisely the wrong move, representative of the sort of self-defeating myopia that has defined America’s Russia policy since the start of Cold War 2.0.
На самом деле, игра, которая разыгрывается в Европе меньше похожа на шахматы, чем, скажем, на крестики-нолики, где ничья – это ожидаемый результат, но один неверный шаг означает неминуемое поражение. In fact, the game being played out in Europe is less like chess than like tic-tac-toe, where a draw is the normal outcome, but a wrong move means certain defeat.
Западные демократии, не знающие, что это такое править при помощи страха и силы, обычно не понимают, каким ужасным и неопределенным может быть такое правление, когда один неверный шаг, обычно это слишком робкий ответ, может привести к катастрофе. Western democrats, not knowing what it is like to rule by fear and force, generally underestimate what a scary and uncertain business it can be, how a single wrong move, usually a too-timid response, can spell catastrophe.
Один неверный шаг и конечности летают повсюду. One false step, and limbs just flying everywhere.
Я только что собиралась сделать первый неверный шаг. I was just about to take my first false step.
Один неверный шаг - и он рассечет тебя пополам. One false step and he'll slice you in two.
Один неверный шаг может подставить всё под угрозу. One false step can jeopardize everything.
Если мы сделаем неверный шаг, натворим кучу ошибок. So if we rush her now the way forward might be harder.
Один неверный шаг и ты упал лицом в грязь. And one false step can land you on your face.
Они знают, что один неверный шаг может стоить им жизни, как это случилось с одной туристкой из Франции, которая сорвалась несколько лет назад со скал Кавах-Иджена. They know that one slip could cost them their lives, as happened to a French tourist who plunged to her death a few years ago on the hazardous Kawah Ijen cliffs.
Нынешний медиа-цирк, который усиливает каждый неверный шаг Трампа и вынуждает его снова и снова ошибаться, отличается от предыдущего глобального зрелища столь же эпических масштабов, а именно от скандала вокруг связи президента Билла Клинтона с Моникой Левински (Monica Lewinsky). The current media circus, which amplifies every Trump misstep and forces him to stumble again and again, is different from a previous global spectacle of similarly epic proportions – President Bill Clinton's Monica Lewinsky scandal.
Но один неверный шаг, одно нарушенное правило и ты в суде будешь бороться за право сохранить своё место! But one misstep, one cut corner, and you're gonna be in the trial room fighting for that job!
Объединение с Россией в Сирии – опасный и неверный шаг для США Teaming up with Russia in Syria could be a dangerous false step for the U.S.
Извините, я набрал неверный номер. I'm sorry, I dialed the wrong number.
Труден только первый шаг. At first, it is difficult.
Я сел на неверный поезд I got on the wrong train.
Ещё один шаг - и ты покойник. One more step, and you'll be a dead man.
Но сейчас многие оспаривают этические основания для хирургической операции, зная, что гендерная идентичность сложна, а доктора иногда делают неверный выбор, не зная, как ребенок будет воспринимать присвоенный ему пол, когда вырастет. But now, many are challenging the ethical basis of surgery, knowing that gender identity is complex, and doctors can sometimes get it wrong, not knowing how a child will feel about their gender assignment when they grow up.
Один шаг — и ты упадёшь с утёса. A single step, and you will fall over the cliff.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.