Sentence examples of "непроницаемость для душистых веществ" in Russian

<>
Степень экономической интеграции Мексики с США и Канадой, на долю которых приходятся основные объемы торговли, туризма, иностранных инвестиций и денежных переводов в Мексике, делают для страны непроницаемость для иностранной критики и ее игнорирование особенно сложным делом. The degree of economic integration with the United States and Canada – which together account for the great bulk of Mexico’s trade, tourism, foreign investment, and remittances – make it especially difficult for the country to be impervious to foreign criticism.
Вот и получается, слияние двух эффектов: непроницаемость для магнитного поля и нулевое сопротивление в электрическом поле - вот что такое есть суперпроводник. Now, the combination of both effects - the expulsion of magnetic fields and zero electrical resistance - is exactly a superconductor.
Замечание 19: Замечание 19 должно указываться в колонке 20 для веществ, которые ни в коем случае не должны вступать в соприкосновение с водой. Remark 19: Reference shall be made in column (20) to remark 19 for substances that must under no circumstances come into contact with water.
Исключить поправки в квадратных скобках, касающиеся указания положения V8 в колонке 16 и положения S4 в колонке 19 для веществ, у которых в надлежащее отгрузочное наименование включено слово " СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ ". Delete the amendments in square brackets concerning the addition of provision V8 in column (16) and S4 in column (19) for substances the proper shipping name of which includes the word “STABILIZED”.
b Для веществ, считающихся канцерогенными, приводимая норма соответствует такой их концентрации в питьевой воде, при которой добавочный риск ракового заболевания на протяжении жизни составит 10-5 (один дополнительный случай заболевания на 100 000 человек, потребляющих питьевую воду с нормативной концентрацией вещества в течение 70 лет). b For substances that are considered to be carcinogenic, the guideline value is the concentration in drinking-water associated with an excess lifetime cancer risk of 10-5 (one additional cancer per 100 000 of the population ingesting drinking-water containing the substance at the guideline value for 70 years).
Это только причудливое название для веществ, таких как краска и майонез, которые состоят из крошечных твердых частиц взвешенных в жидкости. This is just a fancy name for substances like paint and mayonnaise which consist of tiny solid particles suspended in a liquid.
В2 Для твердых веществ, которым назначена группа упаковки II: КСГМГ, кроме металлических или жестких пластмассовых КСГМГ, должны перевозиться в закрытых транспортных средствах ". B2 For packing group II solid substances in IBCs other than metal or rigid plastics IBCs, the IBCs shall be transported in closed transport units.”
Эта поправка, принятая в 1995 году на основе предложения, представленного Совместному совещанию Швейцарией, и включенная в МПОГ, гласила, что цистерны, предназначенные для перевозки веществ, не требующих герметического закрытия, могут оборудоваться вакуумными клапанами, даже если они не имеют предохранительных клапанов. The amendment formerly adopted on the basis of a Swiss proposal to the Joint Meeting and inserted into RID 1995 said that tanks for substances which do not require hermetically closed transport may be equipped with vacuum valves, even in they do not have safety valves.
Можно настроить счетчики для записи потоков веществ из механизмов, добывающих устройств и источников выброса. You can set up meters to record substance flows from machines, extraction devices, and emission points.
Знаете, наша пришедшая из Европы традиция перегонки алкоголя для изоляции некоторых веществ и получения более крепких напитков отдаляясь таким образом от натуральности в пользу максимально сильного опьянения. Our whole western, European-derived tradition of distilling alcohols and isolating chemicals and making everything stronger and taking it out of nature and putting it into the biggest punch that we can.
будучи глубоко обеспокоена угрозой терроризма и опасностью того, что террористы могут приобрести и использовать радиоактивные материалы или источники в устройствах для рассеивания радиоактивных веществ или осуществлять оборот таких материалов или источников, Deeply concerned by the threat of terrorism and the risk that terrorists may acquire, traffic in or use radioactive materials or sources in radiological dispersion devices,
До 1 ноября Сирия должна была уничтожить производственные и иные вспомогательные объекты, предназначенные для подготовки боевых отравляющих веществ к применению, передает Би-би-си. Before November 1 Syria had to destroy production and other auxiliary facilities intended for preparing chemical warfare agents for use, reports the BBC.
Специальное положение 640 было введено для очень небольшого числа опасных веществ, к которым могут применяться разные условия перевозки при одних и тех же номерах ООН, надлежащем отгрузочным наименовании, группе упаковки и знаках. Special provision 640 was introduced to deal with the very few dangerous substances that can have different transport conditions for the same UN-number, proper shipping name, packing group and labels.
Надо отметить, что в лабораториях ученые используют животных в контролируемых экспериментальных условиях для исследования действия отравляющих веществ. To be sure, in the laboratory, scientists use animals in controlled experimental conditions to investigate the workings of toxic agents.
Настоящий эталонный метод служит для определения содержания влаги и летучих веществ как в орехах в скорлупе, так и в очищенных от скорлупы орехах (миндаль). This reference method serves to determine the moisture and volatile matter content for both inshell nuts and shelled nuts (kernels).
Если соответствующие цистерны оборудованы для альтернативной перевозки жидких и твердых веществ, они должны быть отнесены к комбинированным кодам L4AH и S4AH ". If the tanks in question are equipped for the carriage of liquids and solids alternatively, they shall be assigned to the combined codes L4AH + S4AH.”
" Корпуса, используемые только для перевозки твердых (порошкообразных или гранулированный) веществ группы упаковки II или III, которые не переходят в жидкое состояние во время перевозки, могут быть рассчитаны на более низкое внешнее давление, которое, однако, должно составлять не менее 5 кПа (0,05 бар) ". “Shells used for the transport of substances in the solid state (powdery or granular) of packing groups II or III only, which do not liquefy during transport, may be designed for a lower external pressure but not lower than 5 kPa (0.05 bar).”.
" В случае корпусов, используемых только для перевозки твердых (порошкообразных или гранулированных) веществ группы упаковки II или III, которые не переходят в жидкое состояние во время перевозки, отрицательное давление может быть уменьшено до не менее 5 кПа (0,05 бар) ". " For tanks intended for the carriage of solid substances (powdery or granular) of packing groups II or III only, which do not liquefy during carriage, the negative pressure may be reduced to not less than 5 kPa (0.05 bar).
Задумайтесь: одна наиболее успешная международная попытка 20-го века, относящаяся к окружающей среде, - Монреальский протокол - в котором нации Земли объединились для защиты планеты от вредного воздействия разрушающих озон веществ, используемых в то время в кондиционерах, холодильниках и других охладительных устройствах. Consider, the single most successful international environmental effort of the 20th century, the Montreal Protocol, in which the nations of Earth banded together to protect the planet from the harmful effects of ozone-destroying chemicals used at that time in air conditioners, refrigerators and other cooling devices.
Если на Европе есть обширные запасы воды, то для появления микроорганизмов потребуется лишь немного органических веществ и энергии. If the moon really has this large source of water, all it would need is organic material and some kind of energy to establish microscopic life forms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.