Verwendungsbeispiele von "обиду" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Übersetzungen: alle92 grievance46 offense17 offence9 umbrage1 andere Übersetzungen19
Я приберегу обиду для дамочек. I'll save my hard feelings for my lady friends.
Мы ведь не таим обиду на тебя. We don't bear a grudge against you.
Мистер Марч своих гостей в обиду не даст. Mr. March is very protective of his invited guests.
Очевидно, никто не может сдержать обиду, как житель Верхнего Ист Сайда. Apparently, no one can hold a grudge like an Upper East Sider.
Не в обиду сказано, но большинство городов США развивались именно так. Not to pick on Pittsburgh, but most American cities really have evolved this way.
Те, кто не сможет, естественно, затаят обиду на тех, кому это удастся. Those who are not will naturally harbor resentment toward those who are.
Не в обиду, а в заслугу БМВ, выберем их в качестве примера. So, not to pick on BMW, or to celebrate them, but take BMW as an example.
Есть основания предполагать, что эти люди испытывают гнев, унижение, обиду, или же все вместе. It is reasonable to believe that they are angry, feel humiliated or wronged, or all of the above.
Если один из партнёров меняет их условия, другой, чувствуя обиду, обычно отвечает тем же. When one partner changes the terms of engagement, the other, feeling scorned, usually responds in kind.
Всякий раз, когда его оскорбляли в эфире, он - настоящий мужик - палкой отбивал обиду обратно. Whenever you threatened him over the air, man, he'd stick it right back in your face.
Очень многие испытывают обиду, а иногда даже негодование, по отношению к богатым и влиятельным людям. And also, the bitterness and even resentment towards the rich and the powerful is quite widespread.
Но думаю, его сын поймет это, и не будет держать обиду, не будет чувствовать себя брошенным, я думаю. But I think his son will understand this, and will have no sense of grudge, or sense of being neglected, I think.
Общественные деятели тратят много времени и усилий на то, чтобы не нанести обиду Партии, открыто рекомендуя безразличие как главный способ выживания. Public figures spend a lot of time and effort to avoid offending the Party, openly endorsing indifference as the foremost tool of survival.
Когда один из партнёров в отношениях созависимости между людьми меняет условия этих отношений, другая сторона чувствует обиду и неизбежно отвечает тем же. In a codependent human relationship, when one party alters the terms of engagement, the other feels scorned and invariably responds in kind.
Должностные лица ЕС усугубляют обиду, утверждая, что турки-киприоты не могут наложить вето на заявку о вступлении в ЕС, поданную греческой частью Кипра, Adding insult to injury, EU officials say that Turkish Cypriots cannot veto the application by Greek controlled Cyprus.
Кто виноват, а кто является жертвой в палестино-израильском конфликте, где обида порождает обиду в бесконечной цепи насилия, если все началось с жадности отдельных лиц и их стремления к мировой власти? Who is the wrong-doer and who is the victim in the Palestine-Israel conflict, where injustice breeds injustice in an endless cycle of violence, while everything began from the greed of a few and their lust for global power?
"Когда неравенство является неписаным законом, самые большие проявления неравенства не привлекают внимания, - писал Алексис де Токвиль в своей книге "О демократии в Америке" - но когда все более или менее уравнено, малейшее неравенство вызывает обиду". "When inequality is the common law, the strongest inequalities are not conspicuous," Alexis de Tocqueville wrote in his classic Democracy in America, but "when everything is more or less leveled, the slightest inequality hurts."
Карикатуры на Мохаммеда не публикуются, опера Моцарта «Идоменей» не исполняется, чтобы не задеть религиозные чувства, а когда подобные публикации и постановки, в конце концов, появляются, они носят настолько демонстративный характер, что, кажутся почти направленными на то, чтобы нанести обиду. Cartoons of Mohammed are not published, and Mozart’s opera Idomeneo is not performed in order to avoid offending religious sensitivities; and when, in the end, the publication and the performance take place, they become a demonstration almost intended to offend.
Я тольку хочу подчеркнуть, что непроизвольные действия предполагают, что мистер Бойд совершенно утратил контроль за своими действиями, тогда как на самом деле он затаил обиду и решил убить бывшую жену, а это - совершенно другое дело, и не важно, пришел ли он по нужному адресу или нет. I'm merely pointing out that the defence of automatism implies that Mr Boyd experienced a total loss of control over his actions, whereas harbouring a grudge and deciding to kill your ex-wife is a very different matter whether you end up in the right house or not.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!