Beispiele für die Verwendung von "обладать" im Russischen mit Übersetzung "have"

<>
Первичный ключ должен обладать следующими характеристиками: A good candidate for the primary key has the following characteristics:
Для этого нужно обладать определённым опытом. So then, this just needs to have some experience.
Второе правило: обладать программой и придерживаться её. The second rule is to have a narrative – and to stick to it.
Первый, которым должна обладать система - отсутствие равновесия. The first is, the system has to be in non-equilibrium.
Избранные лидеры должны обладать волей начать процесс реформ. Incumbent leaders must have the proper incentives to initiate gradual processes of reform.
Все посредники должны обладать надлежащей подготовкой и профессиональной квалификацией. All mediators must have appropriate training and professional qualifications.
Важно обладать качеством, которое один китайский мудрец назвал "цзянь-ай": You must have what one of the Chinese sages called "jian ai":
«Вы должны обладать скептицизмом и воображением, но не в избытке. “You are supposed to have skepticism and imagination, but not too much.
Они одержимы обладать самым большим, высоким, длинным, как мы знаем. They're obsessed with having the biggest, tallest, longest, as we all know.
Иранское правительство также никогда публично не выражало желания обладать ядерным оружием. Nor has the Iranian government ever publicly expressed a will to possess nuclear weapons.
А мы обязаны обладать волей, чтобы направить её на правильное применение. So we have to have the will to apply them to the right problems.
Он может обладать инновационным продуктом или услугой либо занимать быстроразвивающуюся рыночную нишу. They may have an innovative product or service, or occupy a fashionable niche with strong growth potential.
Важно отметить, что физические законы не обязательно должны обладать такими удивительными свойствами. It is important to note that the laws of physics need not necessarily have such marvelous properties.
Надо было обладать ярой тягой к драматизму и быть очень, очень быстрым. You had to have quite a flair for the dramatic, and be really, really quick.
В обычное время регулируемые гибридные ценные бумаги будут обладать всеми преимуществами долговых инструментов. The regulatory hybrid securities would have all the advantages of debt in normal times.
Для начала, я хотел бы обладать вашим красноречием, честно, вне зависимости от языка. So, first of all, I wish I had your eloquence, truly, in any language.
Дарфур — обширный район, и мы должны обладать способностью быстро доставлять войска в стратегические точки. Darfur is a vast area, and we must have the ability to quickly move troops to strategic points.
Эксперты должны обладать обширным опытом в вопросах пространственной планировки, особенно в отношении транспортных систем. Experts should have extensive experience in spatial planning, especially in relation to transport patterns.
Во-первых, поскольку он является, прежде всего, формой политического представительства, то может обладать местными особенностями. First, because it is, above all, a form of political representation, it can have its own local particularities.
Правительства должны обладать инструментами - особенно денежной политикой - которые при правильном использовании позволят ограничить этот урон. Governments should have the tools - especially monetary policy - to limit the damage, if they use those tools correctly.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!