Ejemplos del uso de "обрушиться" en ruso

<>
И даже если найдутся страховые компании, готовые запятнать свою репутацию, застраховав незаконное строительство захватчика, им нужно будет очень хорошо подумать над тем, стоит ли страховать мост, который может в любой момент обрушиться. Even if insurers are ready to sully their reputation by insuring an invader’s illegal construction, they should think long and hard before knowingly insuring a bridge with every chance of collapsing.
Волна, готовая обрушиться на него. There's a wave about to crash onto him.
Существует и постоянный риск того, что рынок собственности может однажды обрушиться, хотя китайские банки перенесут это легче, чем банки США и Великобритании, поскольку значительная часть покупок рискованных ценных бумаг финансировалась наличными или лишь со скромным соотношением заёмного и собственного капитала. There is an ever-present risk that the property market might one day collapse, though banks would emerge in better shape than have banks in the US and the UK, because much speculative investment has been funded with cash, or with only modest leverage.
Если не считать небольшой паники по поводу того, что Саманта может «обрушиться», он испытывает те же чувства, которые нормальны для большинства пар. Despite a minor panic about what would happen if Samantha, well, crashed, he goes through the same range of feelings in his relationship that most couples do.
Все мы видели фотографии обрушившихся зданий на Гаити. We've all seen the photos of the collapsed buildings in Haiti.
Обрушившаяся скала отрезала любой доступ к посёлку. Fallen rocks cut off the only access to the village.
Если класть сверху черепицу, она обрушится. Because if they put tiles on top, it's just going to crash.
Наверное, только поэтому пока никого не убило обрушившимся потолком или сваей. It’s probably the only reason why no one yet has been killed by a collapsed ceiling or post.
Фондовый рынок Америки обрушился по техническим причинам осенью того года. America's stock market plummeted for technical reasons in the fall of that year.
Четыре года назад разрушительное цунами обрушилось на берег Японии. Four years ago, a devastating tsunami crashed into the coast of Japan.
На прошлой неделе упал курс бразильского реала, и обрушился фондовый рынок. Last week its currency collapsed and stock market plummeted.
В результате, рост российской экономики, похоже, обрушится резко и неожиданно. As a result, Russia’s economic growth is likely to fall sharply and suddenly.
Тот же огромный ледяной океан обрушился на них обоих. The same vast and icy ocean crashed in on them both.
В карточке указано, что она была больна еще до того как здание обрушилось. The file says she was sick before the building collapsed.
Когда-то мы верили в то, что на нас обрушится небо. We once believed that the sky would fall.
Если развивающиеся рынки обрушатся в 2012 году, помните, где вы впервые об этом услышали - в Древнем Египте. If emerging markets crash in 2012, remember where you heard it first - in ancient Egypt.
О доверии нет точной науки, нет способа узнать, как люди отреагируют на отсутствие помощи, когда рынки обрушатся. There is no accurate science of confidence, no way of knowing how people will react to a failure to help when markets collapse.
Китайские биржи обрушились на 12%, что отправило Уолл-стрит в свободное падение. Chinese stocks have fallen nearly 12 percent, sending Wall Street into a tailspin.
Этот хаотичный текст сразу разлетелся по интернету, а разместивший его вебсайт быстро обрушился из-за того, что блогеры стали высмеивать Якунина. The rambling text went viral and the website promptly crashed as bloggers ridiculed Yakunin.
А в 1801 году обрушившийся дом в Германии позволил человечеству взглянуть на Солнце совсем в ином свете. And in 1801, the collapse of a building in Germany led humanity to see the sun in a totally new light.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.