Beispiele für die Verwendung von "объятие" im Russischen mit Übersetzung "embrace"

<>
Стационарные соединенные трубопроводы заключают производителей и потребителей в практически единственное объятие. The fixed interconnected pipelines lock producers and consumers in a near-exclusive embrace.
Запоздалое объятие количественного смягчения Европейского Центрального Банка было позитивным шагом вперед, но чрезвычайно разрушительное решение политиков, прекратить работу банковской системы государства-члена Евросоюза – видимо, по политическим причинам - это огромный шаг назад. The European Central Bank’s belated embrace of quantitative easing was a welcome step forward, but policymakers’ enormously destructive decision to shut down a member state’s banking system – for what appears to be political reasons – is a far larger step backward.
Как и следовало ожидать, объятие Трампа и Брекситеров рабочего класса, всегда вооружало их избирательной властью, которая рано или поздно будет развернута против интересов рабочего класса и, конечно же, меньшинств – неизменная склонность популизма у власти, с 1930-х годов по сегодняшний день. Predictably, the embrace of the working class by Trump and the Brexiteers was always going to arm them with electoral power that, sooner or later, would be deployed against working-class interests and, of course, minorities – always the penchant of populism in power, from the 1930s to today.
Теплые объятия, которые спасают жизни. A warm embrace that saves lives
Что всё-таки осталось - объятия; What release finally, the embrace:
Точно рассчитанные объятия Китая с Индией China’s Measured Embrace of India
Они выглядят так, будто замерли в некоем "объятии", They look like they're frozen in some embrace.
Госпожа удача, месье, она жаждет ваших страстных объятий! Lady Luck, monsieur, she awaits your passionate embrace!
Оба так крепко сжали меня в своих объятиях. Both of them held me so tightly in their embrace.
и мы сможем спасти миллионы жизней простым теплым объятием . And we can save millions of lives through the simple warmth of an Embrace.
Введение евро предоставило бывшим колониям возможность освободиться от удушающих объятий Франции. The euro's birth provided an opportunity for these former colonies to break free of France's suffocating embrace.
Она заключает его в любовные объятия, и они прыгают со скалы. She clasps him in an amorous embrace and they plunge from a cliff.
Долго не понимая, что они заманены в душащие объятия стареющей старой девы. Doesn't take 'em long to realize that they're trapped in the strangling embrace of an aging spinster.
Но если ты откроешь её свои объятия, она станет твоим надежным другом. But if you learn to embrace her, you will have made a valuable friend.
Таким образом, объятия, которые Тюдор раскрыл евреям, - это всего лишь удобная позиция. So Tudor's embrace of the Jews is a conversion of convenience.
Южную Корею (приведенную в ужас раскрывшимися японскими объятиями) принуждают к монетарной интеграции. Monetary integration is being urged on the South Koreans, who are terrified by this attempted Japanese embrace.
Это он был тем тёплым телом с обратной другой стороны их любовных объятий. He was the warm body on the other side of a loving embrace.
Крепкие объятия США с Саудовской Аравией вряд ли можно назвать чисто американской причудой. And the US’ close embrace of Saudi Arabia is hardly a unique foible.
Ты как и я считаешь, что сегодня мы будем в сладких объятиях смерти? Do you share my opinion that the sweet embrace of death would be welcome today?
Они уже не считают, что водительские права дают им возможность вырваться из удушливых родительских объятий. They no longer see the driver's license as liberating them from the suffocating embrace of their parents.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!