Exemples d’usage de "обычными" en russe avec traduction en anglais

<>
Не с обычными признаками, мы ищем кого-то, кто получил визу меньше чем за две недели и кого-то, кто въезжал первый раз. Other than the usual flags, we're looking for anyone who pulled a visa on less than two weeks' notice, and anyone entering for the first time.
Позвать их, чтобы они лечили её обычными методами, хотя мы знаем, что это не сработает? Do we bring them in and watch them treat her as a normal patient, while we stand here knowing that's not going to work?
У надувных обитаемых модулей имеются преимущества перед обычными металлическими. Inflatable habitats in space have advantages over conventional metal structures.
Но эти потоки капитала не были обычными. But these were no ordinary capital flows.
И "Битджазисты" становятся такими же обычными, как диджеи. And "BeatJazzers" become as common as D.J.'s.
В этом случае тот принцип, в соответствии с которым с обычными нормами должны соглашаться все государства, претерпел известные изменения. There, the principle according to which all States need to consent to customary rules has been subject to certain modifications.
Но они могут также быть и обычными днями. But they can also happen on regular days.
Тот факт, что, в отличие от других работников, государственные служащие лишены возможности рассмотрения их дел обычными судами, представляет собой нарушение статьи 26. The fact that, unlike the general workforce, civil servants were excluded from having their case reviewed by the ordinary courts constitutes a violation of article 26.
Например, социальная история показывает, что расчленение и пытки были обычными формами наказания за преступления. For example, any social history will reveal that mutilation and torture were routine forms of criminal punishment.
Обычными значениями являются 1–3 часа. Typical values would be one to three hours.
С обычными бумажными научными публикациями есть одна беда. There's a problem with a traditional scientific paper.
Резкий рост волатильности выше ключевого уровня сопротивления отражает рост страха держателей евро по сравнению с обычными настроениями. Such escalation in euro volatility above key resistance levels reflects the sharp ascent of the fear factor in holding euros beyond habitual parameters.
(4) заработная плата китайцев никогда не придет в соответствие с обычными законами из учебников по экономике, поэтому их экспорт будет расти без ограничений. and (4) Chinese wages will never be bid up in line with the usual textbook laws of economics, so their exports will rise without limit.
К полету в воздушном пространстве применимы специальные процедуры, призванные предотвратить столкновение с обычными воздушными судами. For the flight through airspace, special procedures are applicable in order to prevent accidents with normal aircraft.
В общей сложности было совершено 36 рейсов поезда с обычными вагонами. In total 36 runs were realized with conventional wagons.
Их не следует путать с обычными торговыми договорами. They should not be confused with ordinary commercial treaties.
Мне интересно также работать с необычными материалами или с обычными материалами необычным способом. I'm also interested in working with unusual materials and common materials in unusual ways.
Более того, эти ограничения являются несправедливыми, избирательными, дискриминационными и политически мотивированными и противоречат Соглашению о штаб-квартире, а также обычными нормами дипломатического права. Moreover they were unjust, selective, discriminatory and politically motivated and they contravened the Headquarters Agreement, as well as customary rules of diplomatic law.
По умолчанию вместе с обычными папками восстанавливается и папка корзины. By default, dumpster folders will be restored along with regular folders.
Однако совершенно очевидно, что ситуация, затронутая в указанном выше комментарии, может трактоваться в качестве особого аспекта более общего вопроса, а именно вопроса о том, сколько требуется книжек МДП, если тяжеловесные или громоздкие грузы перевозятся вместе с обычными грузами. It became clear, however, that the situation addressed by the above comment is a specific case of a more general issue, namely how many TIR Carnets are required if heavy or bulky goods are transported together with normal goods.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !