Exemplos de uso de "обычными" em russo com tradução para o inglês

<>
Не с обычными признаками, мы ищем кого-то, кто получил визу меньше чем за две недели и кого-то, кто въезжал первый раз. Other than the usual flags, we're looking for anyone who pulled a visa on less than two weeks' notice, and anyone entering for the first time.
Позвать их, чтобы они лечили её обычными методами, хотя мы знаем, что это не сработает? Do we bring them in and watch them treat her as a normal patient, while we stand here knowing that's not going to work?
У надувных обитаемых модулей имеются преимущества перед обычными металлическими. Inflatable habitats in space have advantages over conventional metal structures.
Но эти потоки капитала не были обычными. But these were no ordinary capital flows.
И "Битджазисты" становятся такими же обычными, как диджеи. And "BeatJazzers" become as common as D.J.'s.
В этом случае тот принцип, в соответствии с которым с обычными нормами должны соглашаться все государства, претерпел известные изменения. There, the principle according to which all States need to consent to customary rules has been subject to certain modifications.
Но они могут также быть и обычными днями. But they can also happen on regular days.
Тот факт, что, в отличие от других работников, государственные служащие лишены возможности рассмотрения их дел обычными судами, представляет собой нарушение статьи 26. The fact that, unlike the general workforce, civil servants were excluded from having their case reviewed by the ordinary courts constitutes a violation of article 26.
Например, социальная история показывает, что расчленение и пытки были обычными формами наказания за преступления. For example, any social history will reveal that mutilation and torture were routine forms of criminal punishment.
Обычными значениями являются 1–3 часа. Typical values would be one to three hours.
С обычными бумажными научными публикациями есть одна беда. There's a problem with a traditional scientific paper.
Резкий рост волатильности выше ключевого уровня сопротивления отражает рост страха держателей евро по сравнению с обычными настроениями. Such escalation in euro volatility above key resistance levels reflects the sharp ascent of the fear factor in holding euros beyond habitual parameters.
(4) заработная плата китайцев никогда не придет в соответствие с обычными законами из учебников по экономике, поэтому их экспорт будет расти без ограничений. and (4) Chinese wages will never be bid up in line with the usual textbook laws of economics, so their exports will rise without limit.
К полету в воздушном пространстве применимы специальные процедуры, призванные предотвратить столкновение с обычными воздушными судами. For the flight through airspace, special procedures are applicable in order to prevent accidents with normal aircraft.
В общей сложности было совершено 36 рейсов поезда с обычными вагонами. In total 36 runs were realized with conventional wagons.
Их не следует путать с обычными торговыми договорами. They should not be confused with ordinary commercial treaties.
Мне интересно также работать с необычными материалами или с обычными материалами необычным способом. I'm also interested in working with unusual materials and common materials in unusual ways.
Более того, эти ограничения являются несправедливыми, избирательными, дискриминационными и политически мотивированными и противоречат Соглашению о штаб-квартире, а также обычными нормами дипломатического права. Moreover they were unjust, selective, discriminatory and politically motivated and they contravened the Headquarters Agreement, as well as customary rules of diplomatic law.
По умолчанию вместе с обычными папками восстанавливается и папка корзины. By default, dumpster folders will be restored along with regular folders.
Однако совершенно очевидно, что ситуация, затронутая в указанном выше комментарии, может трактоваться в качестве особого аспекта более общего вопроса, а именно вопроса о том, сколько требуется книжек МДП, если тяжеловесные или громоздкие грузы перевозятся вместе с обычными грузами. It became clear, however, that the situation addressed by the above comment is a specific case of a more general issue, namely how many TIR Carnets are required if heavy or bulky goods are transported together with normal goods.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!