Beispiele für die Verwendung von "обычными" im Russischen mit Übersetzung "ordinary"

<>
Но эти потоки капитала не были обычными. But these were no ordinary capital flows.
Их не следует путать с обычными торговыми договорами. They should not be confused with ordinary commercial treaties.
То, что это происходит с обычными россиянами, очевидно; That this happens to ordinary Russians is clear;
Их не следует путать с обычными договорами о торговле. They should not be confused with ordinary commercial treaties.
Его идеи были слишком продвинуты, чтобы быть принятыми обычными людьми. His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
Обусловленная этими схемами изменчивость была больше той, что вызывается обычными мутациями. The variation that these patterns created was even bigger than what ordinary mutations caused.
Зума приобрел легендарную известность благодаря своей способности налаживать контакты с обычными людьми. Zuma is legendary for his ability to connect with ordinary people.
В конце концов, большинство героев являются обычными людьми, которые совершают необычные моральные действия. After all, most heroes are ordinary people who engage in extra-ordinary moral actions.
Что же происходит на приземлённом уровне, вдалеке от власти, случается с обычными гражданами. What happens at ground level, far from the halls of power, happens to ordinary citizens one by one.
Мы не забыли о том, что было сделано с обычными черным людям во имя апартеида. We have not forgotten what was done to ordinary black people in the name of apartheid.
То что происходит в жизни, вдали от коридоров власти, происходит с обычными гражданами в отдельности. What happens at ground level, far from the halls of power, happens to ordinary citizens one by one.
Популисты заявляют, что либеральные элиты управляют миром и доминируют над обычными патриотами с чувством величественного презрения. The liberal elites, the populists proclaim, rule the world and dominate ordinary patriotic people with an air of lofty disdain.
Мирный план США, справедливый и разумный, конечно был одобрен в значительной степени обычными израильтянами и палестинцами. A US peace plan that is fair and reasonable would certainly have many ordinary Israelis and Palestinians cheering.
В США, напротив, кажется, что политики несут ответственность перед олигархами, которые используют свои деньги, чтобы манипулировать обычными гражданами. In the US, by contrast, it seems that the politicians are accountable to the oligarchs, who use their money to manipulate ordinary citizens.
Созданная человеком луна, видимая обычными гражданами, она внушала трепет и гордость за то, что люди в конце концов запустили объект в космос. A man-made moon visible by ordinary citizens, it inspired awe and pride that humans had finally launched an object into space.
Эти аргументы не совсем незначительны, но я бы не взялся приводить их на встрече с обычными избирателями, озадаченными новой европейской политикой Великобритании. These points are not entirely insignificant, but I would not care to explain them to a meeting of ordinary voters puzzled about Britain's new European policy.
Большинство из них были не студентами, начавшими демонстрации против коррупции и автократии, а обычными рабочими, чьи интересы должна была защищать Коммунистическая партия. Most were not students, who started the peaceful demonstrations against corruption and autocracy, but ordinary workers, the sort of people a Communist Party ought to be standing up for.
Некоторые из них были гениальны, а некоторые, знаете, были обычными людьми, которые не претендуют на звание интеллектуала, но не в этом было дело. Some of them were very brilliant, some of them were, you know, ordinary people who would never claim to be intellectuals, but it was never about that.
Компания имеет Совет директоров, состоящий из 18 членов, и содействует торговле ценными бумагами, акциями, обычными облигациями, облигациями с первоначальной выплатой процентов и корпоративными облигациями. The company has a Board of Directors consisting of 18 members and facilitates trade in securities, shares, ordinary and preference and corporate bonds.
Его страна признает существование серьезных нарушений и качественных различий между серьезными нарушениями и обычными нарушениями и полагает, что государствам следует сотрудничать в целях пресечения серьезных нарушений. His country recognized the existence of serious breaches and of qualitative differences between serious breaches and ordinary breaches and held that States should cooperate to suppress serious breaches.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!