Beispiele für die Verwendung von "ограничительные" im Russischen mit Übersetzung "constraint"

<>
НРС, со своей стороны, подчеркивали, что их реальная и благотворная интеграция в мировую экономику и многостороннюю систему торговли требует конкретных действий от них самих, а также их партнеров по развитию, с тем чтобы преодолеть ограничительные факторы предложения и спроса, влияющие на их показатели торговли. The LDCs, for their part, have stressed that their meaningful and beneficial integration into the global economy and the multilateral trading system requires concrete action by they themselves as well as by their development partners in order to tackle both the supply and demand-side constraints affecting their trade performance.
методика, применявшаяся для определения ограничительной линии на расстоянии 100 морских миль от 2500-метровой изобаты; The methodology used to determine the constraint line at a distance of 100 M from the 2,500-metre isobath;
Инвестиции в недвижимость также замедлились, увеличившись чуть более чем на 1% в прошлом году, в силу целого ряда ограничительных политик. Investment in real estate has also slowed, having increased by just over 1% last year, owing to a number of policy constraints.
При таких ограничительных условиях процесс обсуждения и принятия решений по бюджетам и административным вопросам, как правило, строится на рассмотрении подробных вопросов, касающихся отдельных должностей и других статей расходов, а не стратегических потребностей. Under these constraints, discussions and decision-making on budgets and administrative issues typically revolve around detailed issues relating to individual posts and other expenditure items rather than strategic requirements.
С учетом того, что логистические издержки составляют примерно 30 % общей стоимости товара с доставкой, развивающимся странам необходимо уменьшать действие ограничительных факторов в области предложения, увеличивать добавленную стоимость, принимать надлежащую политику и заключать взаимовыгодные торговые соглашения. With logistical costs amounting to about 30 per cent of landed costs, developing countries needed to decrease supply-side constraints, increase value-added, institute appropriate policies, and engage in mutually beneficial trading arrangements.
Дело в том, что в определенных ситуациях транспортную инфраструктуру рассматривали в качестве ограничительного фактора транспортного развития, усугубленного серьезными бюджетными ограничениями, при этом для более эффективной интеграции международных транспортных сетей требовалось все более пристальное внимание со стороны международных организаций и учреждений. The fact that, in certain situations, transport infrastructure was seen as a limiting factor of transport development, compounded with severe budgetary constraints, called for the increased attention of international organizations and institutions aiming at better integrating international transport networks.
ЮНОПС, как уникальная и полностью самофинансируемая организация системы Организации Объединенных Наций, сталкивается с бoльшим числом ограничительных факторов и должен функционировать в гораздо менее предсказуемых условиях, чем организации системы Организации Объединенных Наций, которые финансируют свои основные операции за счет начисляемых или добровольных взносов. As a unique and fully self-financed United Nations organization, UNOPS faces greater constraints and must operate under far less predictable circumstances than those United Nations entities that benefit from assessed or voluntary contributions to their core operations.
Эти страны сталкиваются в процессе развития с серьезными трудностями, к которым относятся проблемы внешней задолженности, сокращения притока внешних ресурсов, ухудшения условий торговли, барьеров на пути доступа на рынки их продукции, высоких темпов роста населения, неадекватного социального развития, отсутствия инфраструктуры и ограничительных экологических факторов, включая нехватку воды. Those countries face formidable obstacles to their development, which include external debt problems, declining external resource flows, declining terms of trade, barriers to market access for their products, high population growth, inadequate social development, lack of infrastructure and environmental constraints, including water shortages.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.