Beispiele für die Verwendung von "оказалась" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle6775 be6259 turn out220 appear149 andere Übersetzungen147
Альтернативная система, коммунизм, оказалась несостоятельна. You know, the alternative, communism, has not worked.
Я оказалась у неё дома. I ended at her place.
Разумная дипломатия также оказалась полезна. Smart diplomacy has also helped.
Конечно, она оказалась большой фанаткой бейсбола. Guess she's a big baseball fan.
После выборов Британия оказалась хаотично расколота. But the election has left Britain confusingly split.
Так как она оказалась такой избитой? Then how did she get banged up like that?
Данная стратегия в целом оказалась успешной. That strategy has largely worked.
Таким образом, тайская политика оказалась в тупике. Thai politics has thus reached an impasse.
Она легко оказалась у меня в руке. And it come off in my hand just as easy.
Нет, как ты оказалась среди организаторов вечеринки? No, how did you get to host the party?
Она стукнула, и корзина оказалась полна риса. She knocked, and the basket became full of rice.
Сломанная кость пронзила кожу и оказалась снаружи. And the broken bone pierced the skin and became exposed.
Вскоре зараженной оказалась рыба, а также мигрирующие птицы. Fish soon became contaminated, as did migratory birds.
Мы довольно долго размышляли: как она там оказалась? And we started to wonder for a long time, how did it all get down there?
Но в итоге спилась и оказалась на улице. But she drunk up all her own liquor and got thrown out on the street.
Мировая финансовая система вновь оказалась на краю пропасти. The world financial system again stood at the edge of a precipice.
А затем я оказалась в аэропорту, ожидая вылета. And I went to the airport to wait for the flight.
Регулирующая власть ЕС оказалась впереди ее перераспределяющей власти. EU regulatory power has taken precedence over its redistributive powers.
Здесь вы видите пулю которая оказалась рядом с позвоночником. Here you can see a bullet that has lodged just next to the spine on this person.
Ситуация оказалась настолько серьезной, что центральному правительству пришлось вмешаться. It also required intervention from the central government.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.