Usage examples of "опытными" in Russian with translation to English

<>
Когда имеешь дело с опытными игроками, всегда объявляются правила игры. When dealing with experienced players, the rules of the game always apply.
В ходе переговоров с оппозицией монархия столкнется с опытными политиками, готовыми торговаться по долговременным требованиям. In talks with the opposition, the monarchy will find seasoned politicians ready to bargain over long-held demands.
Важным аспектом технологии 19-го века было то, что отношения между частями могли развалить даже самую гениальную идею, даже оцениваемую самыми опытными людьми. And this was an important thing about 19th century technology, that all these relationships among parts could make the most brilliant idea fall apart, even when judged by the most expert people.
Без партий, возглавляемых опытными политиками, исчезнут границы между шоу-бизнесом и политикой. Without parties led by experienced politicians, the borders between show business and politics will disappear.
Не менее важное значение имеет функция «Торговые эксперты». Это уникальная возможность для новичков работать в паре с опытными трейдерами. Equally important is our "Trading Experts Feature," a unique feature that pairs new clients with seasoned Forex traders.
Сообщество Microsoft Dynamics AX – примите участие в сообществе Microsoft Dynamics AX и пообщайтесь с экспертами и опытными пользователями. Microsoft Dynamics AX Community — Participate in the Microsoft Dynamics AX community, and interact with a pool of experts and experienced users.
Оптимисты надеются, что предвыборная риторика Трампа была лишь пустыми словами, что он окружит себя опытными международными советниками, что его дикие инстинкты обуздает система сдержек и противовесов американской политической системы. Optimists hope that Trump didn’t mean what he said during the election campaign; that he will surround himself with seasoned internationalist advisers; and that his wilder instincts will be tempered by the checks and balances of the US political system.
Авторы 16 курсов, предлагаемых программой заочного обучения ЮНИТАР, являются представителями девяти различных стран и опытными миротворцами и уважаемыми специалистами в своих областях. UNITAR POCI's 16 course authors are from nine different nations and are all experienced peacekeepers and respected practitioners in their field.
Обучение Microsoft Dynamics – независимо от того, являются ли ваши сотрудники начинающими или опытными пользователями Microsoft Dynamics AX, Microsoft Dynamics предоставляет богатый выбор возможностей обучения, направленных на повышение уровня знаний и эффективности работы с системой. Microsoft Dynamics Training — Whether the people in your organization are just starting to learn about Microsoft Dynamics AX or they are seasoned veterans who want a quick refresher, Microsoft Dynamics provides a wealth of training opportunities designed to increase their knowledge and productivity.
Компания Finexo была основана в 2003 году опытными участниками всемирной индустрии финансовых услуг, с целью привлечения среднего инвестора на валютный онлайн рынок. Finexo Company was established in 2003 by experienced participants of the global financial services industry with the purpose of attracting an average investor to the on-line exchange market.
Компании с хорошей репутацией, техническими навыками, опытными командами менеджеров и сложившимися каналами продаж являются источником инноваций, который ни одна страна не должна терять. Companies with proven track records, technical skills, experienced management teams, and established sales channels are sources of innovation that no country can afford to squander.
«Некоторые члены групп хактивистов являются опытными хакерами, и они действуют уже не как любители, которые относятся к такого рода действиям как к видеоигре. "Some members of these hactivist groups are experienced hackers and not just doing this as amateurs who treat this like a video game.
Авторами курса Программы заочного обучения ЮНИТАР являются представители 11 различных стран, и все они являются опытными миротворцами и пользуются уважением в своей области. UNITAR POCI course authors come from 11 different nations and are all experienced peacekeepers and respected in their field.
Инспекторы считают, что укрепление структуры Управления и такие принятые меры, как налаживание сотрудничества с более опытными партнерами в деле проведения полевых операций, отвечают духу этой рекомендации. The Inspectors consider that the strengthening of the structure of the Office and the actions taken, such as cooperation with more experienced partners in field operations, meet the spirit of the recommendation.
Мои сотрудники являются высококвалифи-цированными и опытными аудиторами, пол-ностью подготовленными для проведения ауди-торских проверок в соответствии с между-народно признанными нормами аудита, про-фессиональными и этическими требованиями. My staff are highly qualified and experienced auditors who are fully trained to conduct audits in accordance with internationally recognized auditing, professional and ethical standards.
В частности, финансовый механизм будет включать финансовые обязательства государства и частных секторов и управляться опытными менеджерами или, возможно, крупным финансовым учреждением на основе использования существующих схем управления фондами для новой цели. More specially, the financing mechanism would comprise public and private sector capital commitments and be managed by experienced fund managers, possibly by a large financial institution using existing fund management products for a new purpose.
Эти уставы представляют собой солидные труды, составленные самыми старшими и опытными сотрудниками полиции, и они активно используются в ходе подготовки как новичков, так и кадровых сотрудников полиции на курсах повышения квалификации. The manuals are substantive pieces of work compiled by very senior and experienced police officers and are used extensively during the training of both new recruits and those officers on advanced training courses.
В 1999 году УСВН рекомендовало, чтобы миротворческие миссии, особенно на первом этапе, укомплектовывались квалифицированными и опытными сотрудниками, особенно на ключевых административных должностях сотрудников, занимающихся вопросами закупок и контрактов, а также квалифицированными юрисконсультами. In 1999, OIOS recommended that peacekeeping missions, especially during start-up, be staffed with qualified and experienced personnel in key procurement and contract administration positions, as well as with qualified legal advisers.
Внедрена программа наставничества, в соответствии с которой составляются пары новых сотрудников категории специалистов с опытными руководителями и специалистами для обмена взглядами и знаниями и для обеспечения содействия развитию карьеры и получения информации. A mentoring programme that pairs new junior Professional staff with experienced managers and professionals who share perspectives and knowledge and provide career support and information has been introduced.
В частности, в механизмах финансирования будет задействован акционерный капитал государственного и частного секторов, и они будут управляться опытными менеджерами из крупных финансовых учреждений, использующих уже существующие методы управления фондами для новой цели. More specifically, the financing mechanisms will comprise public and private sector equity and be managed by experienced fund managers from large financial institutions using existing fund management products for a new purpose.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!