Sentence examples of "организованный торг" in Russian

<>
Это был упорядоченный и организованный отход. This would be an orderly retreat.
Чуть позже поезд сделал короткую остановку, где торг пошел активнее и ожесточеннее. A little later that day, the train pulled in for a short stop, where the bargaining could be fuller and fiercer.
Президент Петро Порошенко изменил свои планы и не поехал в Лондон на антикоррупционный форум, организованный премьер-министром Соединенного Королевства Дэвидом Кэмероном, и объясняется это тем, что у него якобы возникли проблемы с назначением людей на ключевые позиции, а также с продвижением законопроектов через Парламент. President Petro Poroshenko has canceled plans to travel to an anti-corruption forum in London, organized by U.K. Prime Minister David Cameron, ostensibly because of problems with pushing a key appointment and some legislation through parliament.
Ослабление европейского сотрудничества в военной сфере, во внешней политике, а также отмена планов по созданию общего энергетического рынка привели к тому, что Москва смогла вернуться к той тактике, которой она владела мастерски. Она начала торг со множеством мелких, постоянно препирающихся между собой государств, которые в отдельности оказались намного слабее, чем вместе, и теперь пытались выработать собственные способы сосуществования с Москвой. Less European cooperation, whether on defense, foreign policy, or the thwarted common energy market, meant that Moscow could return to what it knew best: haggling with an assortment of small, constantly squabbling nation-states, weaker individually than united, all seeking out their own modus vivendi with Moscow.
Это очень хорошо организованный бизнес. It's an extremely well-managed business.
Ирану, которому, как и России, не нравится, что ему оказывают недостаточно уважения, искал стратегию, которая вынудила бы США вести торг на равных. Like Russia, Iran grates at being disrespected and has sought out strategies that might force the US to bargain on equal terms.
«Люди не поймут, почему Россия не может выбрать нового, более современного человека, более открытого к внешнему миру», - заявил Юргенс, возглавляющий исследовательский институт, организованный Медведевым. "People won't understand why Russia can't choose a new, more modern-looking person who is more open to the outside world," Yurgens, who heads a research institute set up by Medvedev, said in an interview.
Определенно, существуют такие вопросы, где торг недопустим: Америка полностью поддерживает независимость и суверенитет Грузии. There are certainly non-negotiables: America strongly supports Georgia's independence and sovereignty.
США находятся в процессе пересмотра своей политики в Сомалии, и Клинтон пообещала «гораздо более организованный подход». The U.S. is in the midst of a policy review on Somalia, and Clinton promised a “much more comprehensive approach.”
Если эти проигравшие начнут торг после выборов, чтобы оппоненты не смогли воспользоваться честным распределением мест, то это много скажет о будущем. If these losers engage in post-election jockeying to cheat opponents of their fair allotment of seats, that will tell much about the future.
Он держится за незаконно присоединенный Крым, и Кремль по-прежнему осуществляет оперативный контроль над сепаратистскими «народными республиками» на востоке Украины, которыми руководят банды преступников. Не так давно в одной из них он для этого предпринял то, что выглядело как организованный государственный переворот. He has held on to illegally annexed Crimea, and the Kremlin retained operational control over the mob-run, separatist "people's republics" in eastern Ukraine, most recently through what looked like an engineered coup in one of them.
Любая политическая сила, старающаяся как-то сдержать идущий торг посредством обещаний только того, что она может сделать для страны, обречена на поражение. Any political force that tries to curb the bidding by promising only what it can deliver is doomed to defeat.
Нет сомнений, что украинцы смотрят на этот подарок совсем по-другому. Возможно, на их взгляд, это ничтожная компенсация за организованный Сталиным в 1930-е годы Голодомор, когда от искусственно созданного голода на Украине умерла четверть населения, в том числе, три миллиона детей. The Ukrainians, no doubt, view the gift of Crimea very differently, perhaps as meager recompense for Stalin’s murder, in the early 1930s, of a quarter of its population, including some 3 million children, via forced starvation.
Ведь под конец, нам скажут, что добрая воля и торг окупились. Goodwill and hard bargaining, the world will be told, paid off.
Совсем недавно Узбекистан – который выселил американские войска со своих баз в 2005 году – восстал против Кремля, бойкотировав саммит по региональной безопасности, организованный Россией, и объявив, что не станет принимать участие в создании совместных сил быстрого реагирования, одновременно согласившись играть важную роль в Северной сети поставок США, организованной для обеспечения поставок в Афганистан. More recently, Uzbekistan – which did evict U.S. troops from its bases in 2005–has turned against the Kremlin, boycotting a Russian-led regional security summit and announcing it would not participate in a joint rapid-reaction force while signing up to play a major role in America’s “Northern Distribution Network” for supplying forces in Afghanistan.
На фоне разнообразия форм государственного долга, которые регулируются массой противоречивых законов разных юрисдикций, базовая формула сложения голосов кредиторов – а именно ее защищают сторонники рыночно-ориентированного подхода – не поможет решить те сложные вопросы, по которым идет торг. With multiple debts subject to a slew of sometimes-contradictory laws in different jurisdictions, a basic formula for adding the votes of creditors – which supporters of a market-based approach have promoted – would do little to resolve complicated bargaining problems.
Тщательно организованный и проходящий без сучка и без задоринки отход, говорит Шапиро, это важная «составляющая победы». A seamlessly executed withdrawal, Shapiro says, is “all part of winning.”
Политический торг сейчас уже закончился, и результат выглядит гарантированным. The political horse-trading is over for the time being, and the outcome seems assured.
Всю картину, бесспорно, испортил Трамп своим экстравагантным заявлением о том, что глобализация — это не заговор, организованный Соединенными Штатами, а заговор против Соединенных Штатов. This picture has no doubt been scrambled by Trump’s eccentric argument that globalization is a conspiracy not by, but against, the United States.
Запад привык к тому, что Турция постоянно ведет торг с позиции кажущейся силы, и теперь пришла пора воспользоваться подаренным ему Путиным кризисом, чтобы заново вступить в диалог с Анкарой по самым разным вопросам, начиная с членства в ЕС и кончая обязательствами в рамках НАТО, поскольку этот кризис наглядно показал, как прочно Турция привязана к своим трансатлантическим союзникам. Having become used to a Turkey that has transactionally bargained from a position of perceived strength, its time that the West seize this crisis that Putin has gifted them to re-engage Ankara on everything from its EU membership aspirations to NATO commitments that have exposed the deep seated institutional linkages that bind Turkey with its transatlantic allies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.