Beispiele für die Verwendung von "ослеплять" im Russischen

<>
Химера дипломатического решения не должна больше ослеплять международное сообщество в отношении политической уязвимости Ирана. The chimera of a diplomatic solution should no longer blind the international community to Iran's political vulnerabilities.
Мы должны учить ее, как слышать зов природы, а не как ослеплять ее с помощью перцового балончика. We're supposed to be teaching her how to hear the call of the wild, not how to blind it with pepper spray.
И Себастьян извинился перед Блейном после того, как понял, что жизнь слишком коротка, чтобы ослеплять людей каменной солью. And Sebastian made up with Blaine after he realized life's too short to blind people with rock salt.
Кроме того, эти системы могут эффективно ослеплять бортовые РЛС таких американских ракет «воздух-воздух», как AIM-120 AMRAAM. It also effectively blinds the onboard radars found onboard American-made air-to-air missiles like the AIM-120 AMRAAM.
В докладе отмечается, что дующие в арабском регионе ветры перемен не должны ослеплять нас и лишать понимания той огромной опасности, которая нависла над Ливаном. The report states that the winds of change blowing across the Arab region should not blind us to the grave danger looming over Lebanon.
Наше коллективное возмущение последними действиями президента Путина не должно ослеплять нас, лишая возможности выхода на соглашение, которое в случае его достижения будет полезно для всех. Our present collective indignation at the recent actions of President Putin should not blind us from seeking a deal that would, if achievable, be good for all.
Вероятный противник сможет «ослеплять» приборы обнаружения, временно выводя их из строя, либо задействовать крошечные «спутники-паразиты», которые будут прикрепляться к поверхности американских спутников и наносить им ущерб. Potential enemies could “dazzle” sensors, temporarily blinding them, or deploy tiny “parasitic satellites” that attach to host satellites and do their worst.
— Обе страны ведут успешные разработки энергетического оружия направленного действия с целью принятия на вооружение противоспутниковых систем, способных ослеплять и выводить из строя чувствительные оптические приборы обнаружения космического базирования. “Both countries are advancing directed energy weapons technologies for the purpose of fielding ASAT systems that could blind or damage sensitive space-based optical sensors.
«Их растущие возможности ослеплять и выводить из строя системы цифровой связи могут помочь им уравнять силы в борьбе против противника, превосходящего их по силе», – говорится в докладе управления. “Their growing ability to blind or disrupt digital communications might help level the playing field when fighting against a superior conventional foe,” the assessment concluded.
Однако меньшего размера «слепящий лазер», насколько нам известно, устанавливается на китайский танк 99, что теоретически позволяет ему сначала ослеплять своих врагов, а затем уже поражать их из главного орудия. However, a smaller-scale “dazzler” laser is believed to be mounted on the Chinese Type 99 tank, theoretically allowing it to blind its enemies and then blow them up with its main gun.
Это значит, что у нового бомбардировщика наверняка будет схема «летающее крыло», а также некоторые средства для ведения радиоэлектронной борьбы и кибернетической войны, чтобы ослеплять те радары, которые «видят» самолет даже несмотря на его характеристики малозаметности. That means that the new bomber will almost certainly be a flying wing design and might incorporate some electronic and cyber warfare capabilities to blind the lowest frequency VHF radars that it can’t evade with shaping alone.
Это ослепляет или отвлекает хищника. This blinds or distracts the predator.
Было и другое время, когда Китай ослеплял мир у себя на пороге: There was another time when China dazzled the world at its doorstep:
Едкие газы от взрывающихся снарядов и мин ослепляли глаза. Acrid gases from the exploding shells and mines blinded the eyes.
Ты уныл, потому что она не с тобой, не светит, не ослепляет, не предает. Hang your head Because she is no longer there To shine, or dazzle, or betray.
Лёд Антарктиды сверкает таким ослепляющим светом, он лишает зрения незащищённый глаз. The ice of Antarctica glows with a light so dazzling, it blinds the unprotected eye.
И все же, даже когда блеск "китайского чуда" ослепляет мир, китайцы, казалось бы, не хотят оставить в прошлом свой темный образ мученика. Yet, even as the luster of the "China miracle" dazzles the world, the Chinese seem loath leave behind their dark feelings of victimization.
Конечно, наиболее трудным является распознать то, что иногда нас самих ослепляют собственные побуждения. The most difficult thing, of course, is to recognize that sometimes we too are blinded by our own incentives.
Она смонтирована на носу корабля, и залпы из нее могут производиться несколькими способами — от ослепляющего яркого света до разрушительного луча, способного поджечь беспилотник или небольшой катер. The laser is mounted facing the bow, and can be fired in several modes – from a dazzling warning flash to a destructive beam – and can set a drone or small boat on fire.
Политический "фанатик" также нечестен, но его ослепляет убеждение, что он абсолютно прав во всех случаях. The political "fanatic" is also dishonest, for he is blinded by the conviction that he is absolutely right in all cases.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.