Sentence examples of "основных идей" in Russian

<>
Такова одна из основных идей четырехстраничного досье о химической атаке, совершенной сирийскими властями четвертого апреля, в результате которой около ста человек погибли и многие получили ранения. That's one message of a four-page dossier on the Syrian government's April 4 chemical weapons attack that killed up to 100 people and injured many more.
После лекции я побеседовал с несколькими молодыми христианами о том, как название этой статьи перекликается с одной из основных идей моей книги – о том, что христианство долгое время было связано с империей и колониализмом, и в результате оно подхватило имперское аутоиммунное заболевание под названием «враждебное отношение к другим». After my lecture, several young Christian adults talked with me about how the headline resonates with one of the book’s main ideas — that Christianity has carried on a long affair with empire and colonialism, and as a result, has picked up the imperial auto-immune disease of “hostility to the other.”
Но одна из основных идей Шумпетера задержалась прочно: Обычная политика, нацеленная на краткосрочную эффективность не может быть желательна, верна одна единственная, которая берет долгосрочную перспективу на инновацию/обучение. But one of Schumpeter’s fundamental insights has held up well: Conventional policies focusing on short-run efficiency may not be desirable, once one takes a long-run innovation/learning perspective.
Вплоть до недавнего времени споры о выборе наилучшего способа управления Интернетом велись между представителями трёх основных идей. Until recently, the debate about the most appropriate approach to Internet governance revolved around three main camps.
одна из основных идей в трудовой экономике, называется "компенсирующая разница". This is one of the basic ideas in labor economics, called a "compensating differential."
Это были несколько основных идей касательно дизайн-мышления и некоторые новые проекты, где такое мышление использовалось. So these are just some of the kind of basic ideas around design thinking and some of the new kinds of projects that they're being applied to.
Органы самоуправления как Фарерских островов, так и Гренландии имеют серьезную политическую заинтересованность в продвижении в возможной степени основных идей и принципов, закрепленных в Конвенции. In both the Faroe and the Greenland Home Rule Governments there is great political interest in promoting the fundamental ideas and principles embodied in the Convention to the extent possible.
Она особо выделила ряд основных идей, содержащихся в четвертом оценочном докладе Группы, который был завершен более года назад, и напомнила о присуждении в 2008 году совместной Нобелевской премии мира Группе и бывшему вице-президенту Соединенных Штатов г-ну Элу Гору. She highlighted a number of the key messages of the Panel's fourth assessment report, which had been finalized over a year earlier, and recalled the award in 2008 of the Nobel Peace Prize jointly to the Panel and former Vice-President of the United States, Mr. Al Gore.
Если ЕС сосредоточится на привнесении основных европейских идей и ценностей в свои товары и услуги, это принесет значительные выгоды европейской экономике. If the EU focuses on infusing its goods and services with Europe's guiding ideas and values, its economy will reap significant rewards.
Отдел стратегических коммуникаций, который несет основную ответственность за этот аспект работы Департамента, по-прежнему консультировался с основными департаментами-клиентами и давал им рекомендации относительно стратегии и тактики, которые необходимы для улучшения пропаганды их основных мероприятий и ключевых идей. The Strategic Communications Division, which has the primary responsibility for this aspect of the Department's work, continued to consult with and advise client substantive departments on strategies and tactics needed to better promote their major activities and get their key messages out.
Отражая определенные ценности, они содействуют сохранению основных ценностных концепций и могут либо укрепить, либо ослабить воздействие идей, моделей и взглядов (Постановление 2001 года о принципах просвещения с помощью средств массовой информации, изданное Министерством по вопросам образования, науки и культуры). By reflecting certain values, they contribute to maintaining mainstream value conceptions and may either strengthen or weaken ideas, models and views (2001 Decree on the Principles of Media Education, issued by the Ministry of Education, Science and Cultural Affairs).
Для Европы, события на Ближнем Востоке представляют два основных риска: возвращающиеся бойцы джихада, которые грозят принести террор вместе с собой, а также пропаганда их экстремистских идей в части Балкан. For Europe, developments in the Middle East pose two major risks: returning jihadi fighters who threaten to bring the terror with them, and a spillover of their extremist ideas to parts of the Balkans.
Он подробно остановился на основных шагах по формированию партнерских связей общин с деловыми кругами, начиная с оценки потребностей общин, поездок в населенные пункты, разъяснения их жителям новых идей и демонстрации успешных бизнес-моделей и кончая разработкой плана развития, определением первоочередности мероприятий, сроков и сотрудничающих учреждений. He elaborated on basic steps of community partnering with businesses, starting with community needs assessments, visits to villages, exposure of villagers to new ideas and observation of successful business activities that led to finalization of a development plan, prioritizing activities, setting time frames and identifying cooperating agencies.
Хотя диапазон этих мнений был действительно очень широким, как и предполагала КС, удалось выявить много общих моментов и была выражена решительная и широкая поддержка некоторых идей и конкретных основных элементов. While these views were indeed as diverse as the COP anticipated, many common elements emerged and strong and broadly-based support was expressed for some ideas and specific building blocks.
До тех пор, пока Африка будет находиться на обочине информационного потока, основного русла развития мировой экономики, потока прямых иностранных инвестиций, рынка новых идей и технологий и основных дискуссий по вопросам нашей окружающей среды, африканским странам неизменно будет трудно решать вопросы, связанные с конфликтами и устойчивым развитием. As long as Africa finds itself on the margins of the information superhighway, the mainstream of the world economy, the flow of foreign direct investment, the marketplace of new ideas and technologies and the central debate on our environment, it will always be difficult for the countries of Africa to address the issues of conflict and sustainable development.
В нем также освещаются меры, принятые ЮНКТАД в целях создания электронной сети и системы обмена информацией в качестве средства укрепления сотрудничества и взаимодействия в области науки и техники в целях развития и повышения эффективности обмена информацией и выработки идей в рамках системы Организации Объединенных Наций и среди всех основных участников, включая частный сектор. It also highlighted steps taken by UNCTAD to create an electronic network and information exchange system as a means of strengthening cooperation and synergy relating to science and technology for development and improving information sharing and the generation of ideas within the United Nations system and among all major players, including the private sector.
Он всегда полон идей. He is always full of ideas.
Армия состояла из авангарда, арьергарда и основных сил. An army was divided into the vanguard, the rearguard and the main body.
У него слишком много безумных идей. He has too many wild ideas.
Возможно, в другой вселенной наши пять основных чувств будут бесполезны, и нам понадобятся совершенно другие чувства. Maybe in a different universe, our basic five senses are useless and we would require different senses altogether.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.