Verwendungsbeispiele von "отказов" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Часто к накоплению сообщений в этой очереди приводят неполадки приемников событий, например, например в пользовательских программах SMTP-обработки для защиты от вирусов и отказов от ответственности. Frequently, problems with event sinks, for example, custom SMTP processing code for antivirus screening and for disclaimers, cause messages to accumulate in this queue.
Быстрое ECN исполнение, без отказов Fast ECN execution, no rejections
В последнее время было слишком много отказов в совершении покупки. Too many recent declined purchase attempts.
Сколько временных или постоянных отказов от полноценного участия может быть? How many temporary or permanent opt-outs can there be?
Среди них большее количество отказов отвечать на вопросы и отсутствие контроля над экспериментом. Some of these problems include higher non-response rates and lack of experimental control.
И параллельно с конструированием и компоновкой взрывателя должны идти анализ древа отказов и критические разборы конструкции. Fault-tree analysis and critical design reviews should go along in parallel with fuse design and layout.
После 8 лет отказов я наконец получила свой первый заказ от фонда поддержки искусства в Нью-Йорке. After eight years of rejection, I was thrilled to get my first commission with the Percent for Art in New York City.
Но наибольший урон может нанести рынок свопа отказов от кредитных обязательств (CDS), который сломил промышленную группу Аэробуса. But the greatest damage may come from the credit default swaps (CDS) market that brought down AIG.
Exchange 2016 также используется концепция мобильности базы данных, которая является Exchange-управляемый отработки отказов на уровне базы данных. Exchange 2016 also leverages the concept of database mobility, which is Exchange-managed database-level failovers.
Сокращение потребностей в ресурсах было обусловлено главным образом уменьшением расходов на запасные части по причине сокращения числа отказов аппаратуры. Reduced resource requirements resulted mainly from lower expenditures for spare parts owing to fewer equipment malfunctions.
У всех поддерживаемых клиентов HTTP имеется возможность использовать несколько IP-адресов, что позволяет выполнить отработку отказов на стороне клиента. All supported HTTP clients have the ability to use multiple IP addresses, thereby providing failover on the client side.
Active Manager работает на каждом сервере почтовых ящиков, управляя переключениями и отработкой отказов в группах обеспечения доступности баз данных. Active Manager, which runs on every Mailbox server, manages switchovers and failovers within DAGs.
Одной общей причиной таких отказов был недостаток управленческих и коммерческих навыков среди заявителей в таких областях, как маркетинг, финансы и другие. One common reason for rejection was that there was insufficient management and commercial expertise on the applicant team, covering marketing, finance and so on.
С 1996 по 2015 год, произошло шестикратное увеличение в количестве отказов от вакцин у студентов, поступающих в начальную школу в Калифорнии. From 1996 to 2015, there was a six-fold increase in the rate of vaccine exemptions for students entering elementary school in California.
В то же время она будет контролировать временные и долгосрочные назначения, с тем чтобы обеспечивалось точное документирование характера предложений и отказов. At the same time, it will monitor offers of temporary or longer-term assignments, so that the pattern of offers and rejections is accurately documented.
Таким образом, закончилось ли развитие неоконсерватизма вместе с угасанием эры Буша, которое ознаменовалось стремительным падением популярности и большим количеством отказов от должности? So, with the Bush era winding down in a tailspin of plummeting popularity and high-level resignations, has the neo-conservative movement, too, run its course?
Речь идет как о прямой- по причине недостатка точности кассетных боеприпасов, так и о косвенной угрозе- по причине их высокого коэффициента отказов. The threat is both a direct one, due mainly to the lack of precision of cluster munitions, and an indirect one, owing to their high dud rate.
По состоянию на 2004 год только одному сотруднику было поручено осуществлять сверку, включая подготовку бухгалтерских проводок для регистрации отказов или возвратов по операциям. As of 2004, only one staff member has been tasked with reconciliation efforts, including the setting up of accounting entries to record rejected or returned transactions.
После четырех отказов, мы запросили пересмотр статьи, потому что заподозрили, что один из редакторов, отклонивших ее, имел финансовый конфликт интересов в конкурирующей технологии. After the fourth rejection, we requested reconsideration of the manuscript, because we strongly suspected that one of the reviewers who had rejected it had a financial conflict of interest in a competing technology.
Ключ /3GB не должен использоваться в Windows 2000 Server, так как он не поддерживается и может быть причиной отказов приложений или операционной системы. The /3GB switch should not be used on Windows 2000 Server because it is unsupported and can cause application or operating system crashes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!