Beispiele für die Verwendung von "отпустили" im Russischen

<>
Когда его отпустили, он предпочел сменить обстановку. When they released him, he decided to relocate too.
Я был воздушным гимнастом, но меня отпустили. I was a trapeze artist, but I was let go.
Они отпустили Тейлора Петтиса на свободу час назад. They released Taylor Pettis an hour ago.
Они отпустили заложника, зовут Герман Глюк, 73 года. Well, the hostage they let go was Herman Gluck, 73.
Некоторые говорят, что шотландцы отпустили его слишком рано. Some say the Scottish released him a little bit too soon.
Тот парень, которого мы отпустили - думали, он покупал наркоту, а дилер сказал, что он продавал. That's the kid we let go - we thought he was buying drugs, dealer said he was selling.
Меня допросили и отпустили в связи с добровольным признанием. I was processed and released on my own recognizance.
Он настаивает на том, чтобы его отпустили под залог. He's trying to get an order of release.
Позже вечером в субботу всех троих отпустили на свободу. All three of them were released later Saturday.
(Впоследствии его отпустили по до сих пор не выясненным причинам.) (He was subsequently released, for reasons which are still unclear.)
Мы просим, чтобы мисс Уинстон отпустили под подписку о невыезде. We request Ms. Winston be released on her own recognizance.
С другой стороны, если допросы были важны, зачем их так быстро отпустили? On the other hand, if interrogation was important, why release them so quickly?
Только спустя полчаса они, наконец, поняли, что я чист, и отпустили меня. Only after nearly 30 minutes of questioning did they realize I was clean and release me.
Ее отпустили, но потом она скрылась, прежде чем полицейские смогли допросить ее. Released, but then she skipped out before the cops could interview her.
Я провела два месяца в турецких тюрьмах строго режима, прежде чем меня отпустили. I spent two months in Turkish maximum-security prisons before being released.
Сын моего близкого соратника был похищен неизвестными мужчинами, но, к счастью, его позднее отпустили. The son of a close ally was abducted – and, fortunately, later released – by unidentified men.
27 марта югоосетинские полувоенные формирования задержали гражданина Соединенных Штатов Кристофера Чиверса, корреспондента газеты «Нью-Йорк таймс» в Грузии, а позднее его отпустили. On 27 March, South Ossetian paramilitary forces detained United States citizen Christopher Chivers, the correspondent of the New York Times newspaper in Georgia, and later released him.
Только через два с половиной дня, после вмешательства вице-президента США Дика Чейни, солдат, которых подозревали в планировании секретных операций в курдской зоне, отпустили. Only intervention by US Vice President Dick Cheney two and a half days later secured the release of the soldiers, who were alleged to have been planning clandestine operations within the Kurdish zone.
В июне 2014 года Настю Станко схватили во время журналистской командировки в район, расположенный вблизи границы с Россией, и три дня продержали в подвале, после чего отпустили при обмене пленными. In June 2014, Nastya Stanko was captured on a reporting trip near the border with Russia and kept for three days in a basement before being released in a prisoner exchange.
И вот почему некоторые другие страны ЕС сейчас рассматривают вопрос о принятии бывших узников, которых отпустили на волю, но которые по неопровержимым доводам не могут вернуться в свои страны происхождения. And that is why several other EU countries are now considering receiving ex-detainees cleared for release, but who, for compelling reasons, cannot return to their countries of origin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.