Beispiele für die Verwendung von "ощущения" im Russischen mit Übersetzung "feeling"

<>
Довольно часто ощущения и реальность совпадают. Most of the time, feeling and reality are the same.
Но она даёт возможность пересилить ощущения. But it has the ability to override our feelings.
В очках наиболее полные и сильные ощущения. The purest and the best feeling would be with only goggles.
Вода заполняет лёгкие, гипотермия отключает все ощущения. Water filling your lungs, hypothermia taking away all feeling.
Вспомните, когда я рассказывал про ощущения, модель, реальность. Remember I said feeling, model, reality;
Но в долгосрочной перспективе важны и ощущения и реальность. But in the long-term, both feeling and reality are important.
Первый - можно исправить ощущения людей, напрямую обратившись к эмоциям. One, you can fix people's feelings, directly appeal to feelings.
сознание как бы в ловушке ощущения, что дело сделано. The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
И ощущения, которые заставляет испытывать последний, безусловно, намного более сильные. The feelings inspired by the latter are by far the stronger.
Том не мог отделаться от ощущения, что за ним следят. Tom couldn't shake the feeling that someone was watching him.
я едва могла стоять без ощущения, что вот-вот потеряю сознание. I could barely stand up without feeling like I was going to faint.
Но если вы в этом разбираетесь, то более вероятно, что ваши ощущения совпадают с реальностью. But if you know stuff, you're more likely to have your feelings match reality.
Наши ощущения опасности этих болезней берут начало в моделях, данных нам наукой и изменённых СМИ. All of our feelings of security about those diseases come from models given to us, really, by science filtered through the media.
— У любопытного человека возникает позыв получить отсутствующую информацию, дабы снизить или вообще избавиться от ощущения потери». "The curious individual is motivated to obtain the missing information to reduce or eliminate the feeling of deprivation."
Важно, потому что, когда ощущения совпадают с реальностью, мы гораздо лучше делаем выборы в плане безопасности. It's important that, if our feelings match reality, we make better security trade-offs.
Собеседник отмечает выражение лица, жесты и движения, может почувствовать ощущения и эмоции другого человека посредством диалога. We observe facial expressions, body language, and we can intuit feelings and emotions from our dialogue with one another.
Если испытывать чувство страха можно, не теряя достоинства, то чувство стыда возникает от ощущения второсортности, недостойного поведения. Whereas one can feel fear without losing one’s dignity, shame arises from feelings of inferiority.
Так что я не могу отделаться от ощущения, что ты хочешь поговорить чтобы лучше думать о себе. So I can't help feeling like the reason you wanna talk is so you can feel better about yourself.
Поведенческий дизайн - это чувство контроля, сюда входит не только удобство использования и понимание, но и ощущения, и вес. And behavioral design is all about feeling in control, which includes usability, understanding - but also the feel and heft.
А именно - о том, что все ощущения, решения и действия осуществляются посредством компьютера в вашей голове под названием мозг. And that's that all the sensations, feelings, decisions and actions are mediated by the computer in your head called the brain.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!