Beispiele für die Verwendung von "переопределяя" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle244 override228 redefine16
Великий европейский эксперимент будет иметь успех только в том случае, если европейские граждане ограничат масштаб притязаний государства на общество и его ресурсы, переопределяя этим те области самоуправления и независимости, где будут процветать жизнь ответственного за свои действия сообщества и культурная деятельность. The great European experiment will succeed only if Europe's citizens limit the scope of the state's claims on society and its resources, thus redefining those areas of self-government and autonomy where responsible community life and cultural activities flourish.
Переопределение должно появиться в списке. The override should appear in the list.
В истории существуют моменты, когда цивилизация переопределяет себя. There are moments in history when civilization redefines itself.
Переопределение даты подтверждения исходящей отгрузки Override outbound shipped confirmation date
Это приведет к коренному переопределению (и, будем надеяться, к перебалансировке) американо-китайских отношений. This would fundamentally redefine – and, one hopes, rebalance – US-China relations.
Переопределение налога проводки из списка Override transaction tax from list
В результате Microsoft Dynamics AX 2009 переопределяет понятие "Рабочий центр", и теперь это "Ресурс". As a result, the Microsoft Dynamics AX 2009 manufacturing “work center” concept has been redefined and is now called “resource.”
Переопределение политики именования групп рассылки Override the distribution group naming policy
Ультраортодоксальное религиозное сообщество Израиля Хареди, например, растет с такой скоростью, что оно переопределяет политический ландшафт. Israel’s Haredi ultra-orthodox religious community, for example, is growing at a rate so high that it is redefining the political landscape.
Настройка переопределений налога [AX 2012] Set up sales tax overrides [AX 2012]
Все демократические общества сегодня сталкиваются с притязаниями по переопределению идентичности, принимая во внимание некоторые внешние и внутренние элементы. All democratic societies today are faced with the challenge of redefining their identity in dialogue with some elements that are external, and some that are internal.
Разверните экспресс-вкладку Переопределения допустимости. Expand the Eligibility overrides FastTab.
Чтобы выполнить этот императив, нам придется справиться с невероятными технологическими вызовами и с необходимостью переопределения значения самого понятия современности. Meeting this imperative entails both an enormous technological challenge and an opportunity to redefine the meaning of modernity.
Настройка разрешений переопределения [AX 2012] Set up override permissions [AX 2012]
Также, необходимы новые бизнес-модели, переопределение понятий прав собственности и использования, новые правила о государственных тендерах и новые стратегии финансирования. It also demands new business models, a redefined concept of legal ownership and use, new public-tendering rules, and novel financing strategies.
Выбор разрешенного типа переопределения цены. Select the type of price override to allow.
США проходят через один из этапов процесса переопределения своего понимания мира, что в конечном итоге обычно помогает миру двигаться вперед. The US is going through one of its phases of redefining the world, which usually ends with helping the world work.
Переопределяет com_accountkit_secondary_color Overrides com_accountkit_secondary_color
МВФ должен также предоставить техническую и финансовую помощь для долгосрочной программы, направленной на переопределение финансовой ответственности центрального правительства и органов местного самоуправления. The IMF should also provide technical and financial assistance to support a long-term program aimed at redefining the fiscal responsibility of the central and provincial governments.
Параметры администратора переопределяют параметры пользователя. Admin settings override user settings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.