Exemplos de uso de "переоценке" em russo com tradução para o inglês

<>
Просмотр списка периодических заданий по переоценке в иностранной валюте по расчетам с поставщиками. View a list of the vendor foreign currency revaluation periodic jobs that have been run.
Проведенный Управлением служб внутреннего надзора обзор выявил необходимость в срочной переоценке концепции информационных центров Организации Объединенных Наций с точки зрения воздействия, полезности и сохраняющейся актуальности проводимой работы в контексте оперативной эффективности и распределения ресурсов. The Office of Internal Oversight Services review highlighted the need for an urgent reassessment of the United Nations information centre concept in terms of impact, usefulness and continued relevance with regard to operational effectiveness and resource allocations.
Потому как столкновение лицом к лицу с собственной смертностью, приводит к переоценке ценностей и пересмотру жизненных целей, как ничто другое. Because facing your own mortality causes a re-evaluation of priorities, and a realignment of what your goals are in life, unlike anything else.
Предложение по переоценке для основного средства определяется коэффициентом и ценой ввода в эксплуатацию. The factor and the acquisition price determine the revaluation proposal for the fixed asset.
Как ни парадоксально, истоки тупика можно отнести на счет окончания холодной войны, которое значительно изменило баланс в сфере международной безопасности и привело к переоценке разоруженческих приоритетов государствами. Paradoxically, the origins of the impasse can be attributed to the end of the cold war, which significantly changed the international security equilibrium and led to a re-evaluation of disarmament priorities by States.
Назначение счетов ГК, которые имеют отношение к стандартной себестоимости, особенно для отклонений при переоценке. Assign general ledger accounts that are related to standard costs, especially the revaluation variance.
Как ни парадоксально, возникновение этого тупика можно объяснить окончанием холодной войны, которая заметно изменила международное равновесие в плане безопасности и привела к переоценке государствами приоритетов в области разоружения. Paradoxically, the origins of the impasse can be attributed to the end of the cold war, which significantly changed the international security equilibrium and led to a re-evaluation of disarmament priorities by States.
Это немедленно приведет к переоценке немецкой марки – и, возможно, франка – по отношению к евро. This would trigger the immediate revaluation of the Deutsche Mark – and possibly of the franc – relative to the euro.
Проводки, предложенные в предложении по переоценке, будут созданы в соответствии с настройкой каждой отдельной группы переоценки. Transactions that are suggested in the revaluation proposal are created according to the setup of each particular revaluation group.
Создайте строк предложения по переоценке до даты в поле Конечная дата для основных средств, настроенных для переоценки. Create revaluation proposal lines through the date in the To date field for fixed assets that are set up for revaluation.
Для процесса преобразования к стандартной себестоимости необходимо как минимум назначить счет для отклонений при переоценке для всех номенклатур и всех групп затрат. As a minimum for the standard cost conversion process, you must assign the account for the revaluation variance for all items and all cost groups.
Переоценку можно использовать для проводок переоценки и уценки, но она является отдельным типов проводки, поскольку предложения по переоценке доступны в журнале Основные средства. Revaluation can be used for both write-up and write-down transactions, but is a separate transaction type because revaluation proposals are available in the Fixed assets journal.
Консультативный комитет отмечает, что Специальный суд смог проработать дольше, чем ожидалось, не прибегая к использованию полномочий на принятие обязательств, санкционированных в резолюции 58/284, благодаря главным образом переоценке невыплаченных объявленных взносов, поступлению дополнительных добровольных взносов, процентным поступлениям, экономии по обязательствам предыдущих периодов, сокращению расходов и курсовой прибыли, а также задержкам в начале функционирования второй судебной камеры. The Advisory Committee notes that the Special Court has been able to operate longer than anticipated without recourse to the commitment authority authorized by the General Assembly in its resolution 58/284, owing mainly to a revaluation of outstanding pledges, additional voluntary contributions, interest income, savings on prior-period obligations, reduced expenditures and gains on exchange, as well as delays in the commencement of the second trial chamber.
Переоценка — это изменение стоимости средства. Revaluation – A change in the value of an asset.
Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки. He expressed a widely perceived imperative for strategic reassessment.
Необходимо провести переоценку и обновить статистические системы. Statistical systems need re-evaluation and upgrading.
Теперь параметры конфигурации могут предотвратить непреднамеренную переоценку коммерческих соглашений. Now, configuration settings can prevent unintended reevaluation of trade agreements.
Переоценка прошлого, конечно же, трудна и, несомненно, очень болезненна. Reassessing the past is certainly difficult and doubtless painful.
Ущерб, причиненный самоуверенностью и самообманом Буша, был увеличен его грубой переоценкой могущества США. The damage Bush's self-confidence and self-delusion has inflicted was magnified by his gross overestimation of America's power.
Не удивительно, что гонконгская олигополия магнатов-собственников противилась изменению фиксации курса, несмотря на большую переоценку валюты в то время. Not surprisingly, Hong Kong's oligopoly of property tycoons opposed changing the peg despite the currency's gross overvalue at the time.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!