Exemples d’usage de "повториться" en russe avec traduction en anglais

<>
Мы не можем позволить истории повториться снова. We cannot let history repeat itself.
Но долларовый сценарий может повториться и с евро через несколько лет. But the same scenario might well be repeated with the euro in a few years.
История может никогда не повториться точно, но определенные совпадения можно разглядеть. History may never repeat itself precisely, but certain patterns can be discerned.
Рискую повториться, приношу свою признательность за то что последовала моему совету позвонить бывшей жене. And at the risk of repeating myself, kudos to you for taking my recommendation to call my ex-wife.
Наши последние исследования, The Internet of Things: Mapping the Value Beyond the Hype, показывают, что подобный цикл может повториться. Our latest research, The Internet of Things: Mapping the Value Beyond the Hype, indicates that a similar cycle could repeat itself.
Если это звучит знакомо, то только потому, что компартия Китая никогда не забывает свою историю – и полна решимости не дать истории повториться. If that sounds familiar, its is because the Chinese Communist Party never forgets its history – and is determined to prevent history from repeating itself.
В конце концов, подобная стимулирующая программа от ФРС помогла подогреть многолетний рост на Уолл-Стрит, поэтому нет причин, почему это не может повториться в Европе. After all, a similar sort of stimulus programmes by the Federal Reserve helped to fuel a multi-year rally on Wall Street, so there is no reason why this cannot be repeated in Europe.
Имеющиеся на сегодняшний день исторические свидетельства показывают, что эта схема может повториться и после выхода США из Месопотамии и предоставления Ираку возможности самостоятельно определять свою судьбу. The evidence today suggests that this pattern can be repeated when the United States departs Mesopotamia and leaves Iraqis to define their own fate.
И для меня это вполне романтично. Суть в том, что один человек учит троих как готовить еду, потом они учат трех своих друзей, это должно повториться всего 25 раз, чтобы охватить все население Америки. And for me it's quite romantic, but it's about if one person teaches three people how to cook something, and they teach three of their mates, that only has to repeat itself 25 times, and that's the whole population of America.
Мы не должны забывать о том, что многосторонняя торговая система (наряду со структурами, учреждёнными Бреттонвудскими соглашениями) изначально создавалась для того, чтобы избежать возвращения к протекционизму и не дать повториться конкурентным девальвациям 30-ых годов ХХ века, которые погрузили мир в депрессию. We must not forget that the multilateral trading system - along with the Bretton Woods institutions - was originally created to avoid a repeat of the protectionism and competitive devaluations of the 1930's that plunged the world into depression.
Правительство Эритреи с удовлетворением отмечает меры, принимаемые в срочном порядке в отношении других стран для обеспечения зашиты прав человека, но при этом оно не может согласиться с тем, что Эфиопии предоставлен благоприятный режим и что проводится какое-то различие между жертвами нарушений прав человека; международное сообщество должно четко сознавать, что если оно не применяет принципы защиты прав человека на практике, то история может повториться. While the Eritrean Government fully appreciated the swift action taken to defend human rights in the case of other countries, it did not accept that Ethiopia should be treated more favourably and that any distinction should be made between victims of human rights violations; the international community must be fully aware that, unless it practised what it preached, history would very probably repeat itself.
Повторится ли ядерная история в Корее? Will Nuclear History Repeat Itself in Korea?
Будем надеяться, что история не повторится. Let's hope history will not repeat itself.
Это счётчик, подсчитывающий сколько раз повторилось сообщение! It's a running counter for the number of times the message is repeated!
Такое безрассудство повторилось еще раз в Бразилии. That blindness was repeated once again in Brazil.
Мы уже почти закончили, и я повторюсь. Because we have almost finished, I'll repeat this story.
История повторилась в 2014: опять поманили новым жильем. History repeated itself in 2014: once again a new home beckoned.
они обязательно повторятся, и тогда потребуется европейское участие. they are sure to be repeated, and European contributions will be required.
С Обамой или без него "американский век" не повторится. With or without Obama, the "American century" will not be repeated.
Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае. Romania's current nightmare would be of unimaginable scale if repeated in China.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !