Beispiele für die Verwendung von "подписание контракта" im Russischen mit Übersetzung "signing"

<>
Übersetzungen: alle13 signing10 contract signature3
на первом этапе, связанном с подписанием контракта на поставку вооружений необходимо заручиться предварительным согласием правительства Франции на проведение любых переговоров, совершение сделки, подписание контракта или подтверждение заказа. First at the signing of the export contract: any negotiation, effective sale, signing of a contract or acceptance of an order is subject to the prior approval of the Government of France.
И, действительно, с точки зрения Трампа, наиболее яркими моментами его последней зарубежной поездки стали: подписание контракта о поставках оружия Саудовской Аравии на $110 млрд, выволочка странам НАТО за их якобы недостаточные военные расходы, отказ удовлетворить просьбы союзников США продолжить борьбу с глобальным потеплением. And, indeed, from Trump’s perspective, the highlights of his recent trip abroad were signing a $110 billion arms deal with Saudi Arabia, berating other NATO members for their supposedly insufficient military spending, and rejecting the pleas of US allies to continue in the fight global warming.
Работы по проекту начались после подписания контракта 27 мая 1990 года и были завершены в июле 1990 года. Work on the project commenced upon the signing of the contract on 27 May 1990, and was completed in July 1990.
Заявитель указал, что вскоре после подписания контракта между партнерами возникли разногласия и что контракт был расторгнут без какого-либо движения денежных средств. The claimant stated that there was disagreement amongst the partners soon after signing and the contract was cancelled without any money ever changing hands.
Ну, что ж, я должен привезти завтра Медди в Эджхилл на встречу с советом директоров и объявить о подписании контракта в 10 часов. Yeah, well, I'm supposed to have Maddie at Edgehill tomorrow to meet with the board of directors and to announce the signing at 10:00 A M.
на первом этапе, связанном с подписанием контракта на поставку вооружений необходимо заручиться предварительным согласием правительства Франции на проведение любых переговоров, совершение сделки, подписание контракта или подтверждение заказа. First at the signing of the export contract: any negotiation, effective sale, signing of a contract or acceptance of an order is subject to the prior approval of the Government of France.
После недавнего подписания контракта с местным архитектором, в настоящее время можно начинать исследование по вопросу о включении этой стоянки и связанных с этим ландшафтных работ вокруг нового служебного здания. With the recent signing of the local architect's contract, a study can now begin on the incorporation of this structure and the associated landscaping in relation to the new office building.
Сокращение потребностей было обусловлено задержкой с подписанием контракта на аренду складского помещения, управление товарно-материальными запасами и техническое обслуживание оборудования медицинского компонента стратегических запасов материальных средств для развертывания, который будет базироваться в Германии. Reduced requirements were due to the delayed signing of a contract for warehouse rental, inventory management and equipment maintenance of the medical component of strategic deployment stocks to be based in Germany.
Трое из этих 13 лиц являлись сотрудниками полиции, которые до подписания контракта с министерством внутренних дел в 1997 году (после тщательной проверки) получили заверения в том, что в отношении них не велось никакого расследования по обвинению в военных преступлениях. Three of the 13 were active police officers who, prior to signing an employment contract with the Ministry of the Interior in 1997 (following a thorough background check), received assurances that no war crimes investigations were pending against them.
Вместе с тем выборочный анализ сектора здравоохранения показал, что период от подписания контракта до представления связанной с ним заявки в Секретариат сократился с 42 дней на этапе VIII до 28 дней на этапе IX, а в нефтяном секторе — с 51 дня до 34 дней. A sample analysis of the health sector indicated however that the period between the signing of a contract and the submission of its related application to the Secretariat has been reduced from 42 days in phase VIII to 28 days in phase IX and, in the oil sector, from 51 days to 34 days.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.