Beispiele für die Verwendung von "превращать в камень" im Russischen

<>
Обращение в камень Turn to Stone
Отходы от лесного хозяйства, сельскохозяйственной, агропромышленной отрасли можно было бы собирать и превращать в энергоносители. Residue from forest, agricultural, and agro-industrial activities could be collected and converted.
Просто станет легче превратить Реджину в камень. It'll just make it easier to turn Regina to stone.
Призыв к "национальной идентичности" нельзя превращать в коллективную дымовую завесу, за которой "включение" в общество становится бесплотной мечтой, сосуществующей с коммунитарианизмом, который в настоящее время начинает возрождаться. The appeal of "national identity" must not be turned into a collective smokescreen behind which inclusion becomes a disembodied dream coexisting with the communitarianism that is now emerging from its failure.
Твоя половина кровати скоро превратится в камень, если ты не вернешься. Gene, your side of the bed is gonna turn to stone if you don't start sleeping in it again.
Она безумна потому что генетически запрограммированна каждую маленькую вещь превращать в огромную проблему. She was mad because she's genetically programmed to make a big deal out of every little thing.
Может быть ты не превратишься в камень, но зачем рисковать? Maybe you won't turn to stone, but why risk it?
Тем не менее, у него будет возможность восхищаться Великобританией, если Мэй или другие политики продолжат совершенствовать и превращать в норму авторитарные методы британского правительства. Still, Trump can look admiringly to the UK, if May or others continue to hone and normalize the British government’s authoritarian approach.
По сей день все фейри боятся показываться в ночь Хэллоуина, потому что если они покажутся, то совы Махи найдут их, заберут их чувства, а их самих превратят в камень. To this day, all the fairies are afraid to come out on Halloween night because if they do, Macha's owls will find them and take their feelings and turn them to stone.
Вместо того чтобы предполагать, что выгода уже есть и надо только ею воспользоваться, боссы должны развивать инновационные бизнес-модели, которые будут превращать в деньги потенциал технологий и предотвратят уход выгоды к конкурентам или игрокам в других секторах, которые все в большей степени будут в состоянии участвовать – часто более эффективно и с незначительными традиционными ограничениями – в любом секторе. Rather than assume that the value is theirs for the taking, bosses must develop innovative business models that monetize technology's potential and avert value shifts to competitors or players in other sectors, who will increasingly be able to participate – often more efficiently and with few legacy constraints – in any sector.
Боюсь это не статуя, а настоящий человек, превращенный в камень. I fear this is no statue, but a real person turned to stone.
Совы Махи похитили все чувства великана и превратили его в камень. Macha's owls took all the giant's feelings and turned him to stone.
Народ Помпей обращается в камень ДО начала извержения вулкана. The people of Pompeii are turning to stone BEFORE the volcano erupts.
Взгляд Горгоны превращает человека в камень. Locking eyes with the Gorgon turns a person to stone.
Пожалуйста, не превращай его в камень. Please don't turn him to stone.
Всё превратилось в камень. Everything turned to stone.
Здесь замерзают слёзы и сердца обращаются в камень! It's a place where your tears freeze and your heart will turn to stone!
Ты должен попасть в камень из плазменной пушки. Blast this rock with your plasma cannon.
Мне как-то не хочется превратиться в камень. I don &apos;t fancy being turned to stone.
Зачем им возвращать Экскалибур обратно в камень? Why would they want to put Excalibur back into the stone?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.