Beispiele für die Verwendung von "представителей" im Russischen mit Übersetzung "spokesperson"

<>
Она пускает в эфир израильских представителей и использует в своей работе самые современные радиовещательные методы. It hosts Israeli spokespersons and embraces state-of-the-art broadcasting techniques.
Пресс-секретарь готовит справочные записки, пресс-релизы и брифинги для представителей средств массовой информации и выступает с предложениями и принимает соответствующие меры для борьбы с дезинформацией в отношении миссии и предоставления правильной информации. The Spokesperson prepares background notes, press releases and briefings for the media and makes suggestions and takes appropriate action to counter and correct misinformation related to the mission.
Выберите представителя от каждой группы. Choose a spokesperson for every group.
Никакая засекреченная информация не находится в опасности, сообщил представитель. No classified information is in danger, the spokesperson said.
Администраторы и ведущие игр не являются уполномоченными представителями Microsoft. Game managers and hosts are not authorized Microsoft spokespersons.
Представителя MND (SE) по связям с общественностью расспросил вики-журналист. A spokesperson of the MND (SE) was questioned by a Wikireporter.
Представитель вооружённых сил утверждает, что это месть за то, что было на видео. Army spokesperson's claiming that it's revenge for the attack that I made public.
Представитель энергетиков говорит, что они не знают, сколько времени уйдёт на восстановление питания. A spokesperson at ComEd said they don't know how long it will take to restore the power.
Ранее представитель АНБ сообщил ABC News, что внутренняя секретная сеть агентства "отнюдь не" была взломана. Earlier an NSA spokesperson told ABC News the agency's internal, sensitive network was "not at all" compromised.
В понедельник утром после первоначальной публикации этой статьи представитель Trump Organization ответила на предыдущую просьбу прокомментировать ситуацию. On Monday morning, following this article's initial publication, a spokesperson for the Trump Organization replied to an earlier request for comment.
Представитель Департамента энергетики Дэмиен Лавера в ответ выпустил заявление, в котором повторялись первоначальные аргументы министра энергетики Чу. Energy Department spokesperson Damien LaVera released a statement in response, reiterating Secretary Chu's original comments.
Но представитель семьи подтвердил, что беседка была в процессе постройки тем летом, когда исчезла пятнадцатилетняя Элисон ДиЛаурентис. But a family spokesperson has confirmed The gazebo was under construction The summer 15-year-old alison dilaurentis disappeared.
Представитель ИДФ сообщил, что поселенцы не оказали сопротивления и к полудню оба фургона уже были убраны с холма. The IDF spokesperson said that the settlers had offered no resistance and by noon the two caravans had been removed from the site.
Представитель еврейской общины Хеврона Давид Уайлдер заявил, что эта земля числится за еврейской общиной, приобретшей ее 150 лет назад. Hebron Jewish community spokesperson David Wilder stated that the land was registered to the Jewish community, which had purchased it 150 years ago.
Акцент Руаяль на концепцию демократии участия – “Скажи мне, что ты хочешь, и я буду твоим представителем” – пока проявляет ограниченную привлекательность. Royal’s emphasis on the concept of participatory democracy – “Tell me what you want, I will be your spokesperson” – has so far shown itself to have limited appeal.
Акцент Рояль на концепцию демократии участия - "Скажи мне, что ты хочешь, и я буду твоим представителем" - пока проявляет ограниченную привлекательность. Royal's emphasis on the concept of participatory democracy - "Tell me what you want, I will be your spokesperson" - has so far shown itself to have limited appeal.
Однако представитель WikiLeaks Кристинн Храфнсон (Kristinn Hrafnsson) заявил в интервью по телефону, что сайт не отказывается от своей главной миссии. But Kristinn Hrafnsson, a spokesperson for WikiLeaks, said in a phone interview that the group hasn't strayed from its mission.
Когда Махмуд Хозлан, представитель "Мусульманского братства", предложил иммунитет (известный в Египте, как вариант "безопасного выхода"), он столкнулся с волной жесткой критики. When Mahmoud Ghozlan, the Muslim Brotherhood spokesperson, proposed immunity (known in Egypt as the "safe-exit" option), he faced a wave of harsh criticism.
По словам представителя ИДФ, нападение на Бейт-Джалу, сопровождавшееся ракетными ударами и обстрелами из танковых орудий, было совершено около 11 часов вечера. According to an IDF spokesperson, the attack on Beit Jala, which included missiles and tank rounds, had taken place at around 11 p.m.
Позднее Трамп утверждал, что вкратце упомянул о правах человека в разговоре с Дутерте, но представитель правительства Филиппин сказал, что эти вопросы не обсуждались. Trump later claimed he briefly mentioned human rights to Duterte, but a Philippine government spokesperson said the two had not discussed rights issues.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.