Beispiele für die Verwendung von "представления" im Russischen mit Übersetzung "image"

<>
В создании этого представления сыграло роль искусство. Art has helped us to maintain that kind of image.
Добавьте текст представления, изображения или видео к иерархии категорий или определенным категориям Add presentation text, images, or videos to a category hierarchy or specific categories
Однако ширина и высота представления могут не совпасть с обложкой скачанной рекламы. However, the width and height of the view may not be fit with the actual cover image of the ad downloaded later.
Однако подобного рода детали остаются за пределами представления американцев о самих себе. But these details remain outside of America’s self-image.
В форме Представления можно добавить описательный текст и изображение к каждой группе продуктов. In the Presentations form, you can add descriptive text and an image for each product group.
В форме Представления можно добавить текст и изображение к любой группе продуктов и номенклатуре. In the Presentations form, you can add text and an image to each product group and item.
Могут потребоваться месяцы или годы, чтобы более благоприятные представления о корпорации и акциях вытеснили утвердившиеся. It may take months or years for a more favorable image to supplant the existing one.
Формируются ли в школах представления о роли жены, выходящей за рамки функций домашней хозяйки или матери? Did schools present an image of a wife as being anything other than housewife or mother?
В результате в 2012 году положительные поначалу представления об администрации Обамы начали меняться, и они меняются до сих пор. As a result, in 2012 the initially positive image of the Obama administration started to deteriorate in Russia, and is still deteriorating.
Как ничто другое, военный опыт России глубоко повлиял на ее мировоззрение, а также на ее представления о себе самой. More than anything else, Russia’s experience of war has profoundly shaped its worldview and self-image.
Выбирайте уникальное изображение для представления Страницы, например, фото популярного блюда, обложка альбома или фото людей, которые используют ваш продукт. Use a unique image that represents your Page, like a popular menu item, album artwork or a picture of people using your product.
Но гораздо важнее то, что отсутствие ясности в вопросе о вступлении Турции отражает двойственность Европы в отношении представления о самой себе. But, more importantly, the lack of clarity on the Turkish accession question reflects Europe’s ambivalence regarding its image of itself.
Трансформация европейского представления об Израиле с тех пор - это, прежде всего, продукт времени и формата, усиленный влиянием представлений в нашу глобальную эпоху. The transformation of Israel's image in Europe since then is above all a product of time and size, magnified by the power of images in our global age.
Г-жа Корти спрашивает, используются ли для изменения менталитета и формирования нового представления о роли женщин такие средства, как общественное телевидение, радио и даже реклама. Ms. Corti asked whether public television, the radio and even advertising were put to use in order to change mentalities and project a new image of women.
Довольно странно, но когда Моди спросили о причинах такого высокого уровня анемии среди женщин, он обвинил в этом существующие среди девочек современные представления относительно собственного тела. Strangely enough, when asked about the high rate of anaemia among women, Modi blamed body-image issues among girls.
В качестве представления, что сейчас происходит на рынке акций прямо сейчас, можете представить группу алгоритмов, которые запрограммированы прятать, и группу алгоритмов, которые запрограммированы искать и действовать. So if you need to have some image of what's happening in the stock market right now, what you can picture is a bunch of algorithms that are basically programmed to hide, and a bunch of algorithms that are programmed to go find them and act.
Для каждого из вопросов "7" означает детальную осведомленность по данному предмету, в то время как "1" подразумевает практически полное отсутствие понимания конкретного механизма и даже слабого представления о нем. For any question, a "7" denotes the equivalent of a perfectly detailed mental blueprint, and a "1" implies almost no sense of a particular mechanism at all, just a vague image.
В сотрудничестве с различными партнерами по проектам проектная группа " Представления мужчин " организовала совещание специалистов под названием " Семья и карьера: общие проблемы- общие решения ", посвященное вопросам совмещения семейных и производственных обязанностей. In cooperation with various project partners, the project group " Images of Men " organized the expert meeting entitled " Family and career: Joint challenges- Joint solutions " on the compatibility of family and career.
Расширение масштабов использования всех средств массовой информации — радио, телевидения и печати — в целях повышения уровня информированности общественности на национальном и общеарабском уровнях и формирования правильного представления об исламе и арабской цивилизации Increased use of all the information media — radio, television and the press — to expand public awareness at the national and pan-Arab levels and to highlight the correct image of Islam and Arab civilization
Нечто похожее происходит со всеми новыми президентами США: не важно, голосовали мы за него или нет, мы всегда проецируем на этого человека наши представления о том, каким бы мы хотели его видеть. Something similar happens with every new US president: regardless of whether we voted for the new incumbent, we project onto him our image of what we want him to be.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.