Beispiele für die Verwendung von "приверженность" im Russischen mit Übersetzung "commitment"

<>
Приверженность Колумбии делу мира непоколебима. Colombia's commitment to peace is unequivocal.
Открытость - это приверженность определенным ценностям. Openness is a commitment to a certain set of values.
Это сделают только настойчивость и приверженность. Only persistence and commitment will do.
Мы попросили их изобразить приверженность профессии. Asked them to make a face as a sign of commitment.
Сегодня эту приверженность определяют Мбеки и Обасанджо. Mbeki and Obasanjo took the lead in making these commitments.
Такая приверженность означает «странное бытие», – говорил Гаванда: That commitment implies a “weird way of being,” Gawande continued.
Но приверженность общества идее открытого Ирана «необратима». But the public’s commitment to open up Iran is “irreversible.”
Действительно, он провозгласил свою приверженность интернационализму и многосторонности. Indeed, he was proclaiming his commitment to internationalism and multilateralism.
И эта приверженность Китая к стабильности не беззубая. China's commitment to stability has teeth.
Все это, безусловно, укрепило мою приверженность данной работе. Doing so has certainly deepened my commitment to this work.
Однако её приверженность идее вакцинации детей осталась непоколебима. But her commitment to helping to vaccinate kids never wavered.
Наша приверженность этим документам остается твердой и непоколебимой. Our commitment to both documents remains unstinting and unflinching.
(6) приверженность транснациональным инициативам в мире «слабо выраженного суверенитета». (6) a strong commitment to transnational initiatives in a world of “fuzzy sovereignty.”
Такая общая приверженность системной реформе подвергает правительство Китая испытанию. This shared commitment to systemic reform is putting China's government to the test.
Однако, внезапно эта приверженность секуляризму перестала быть столь очевидной. Suddenly, however, this secular commitment is no longer so clear.
(6) приверженность транснациональным инициативам в мире "слабо выраженного сувернитета". (6) a strong commitment to transnational initiatives in a world of "fuzzy sovereignty."
Мы рассчитываем на их неизменную приверженность делу мира и восстановления. We look forward to their continued commitment to peace and reconstruction.
Я благодарю посла Бурьяна за его приверженность и преданность делу. I thank Ambassador Burian for his commitment and dedication.
И мы приветствуем личное участие и приверженность делу Генерального секретаря. And we welcome the personal engagement and commitment of the Secretary-General.
Не менее важно, сохранится ли со временем приверженность этим обязательствам? Equally important, will that commitment hold up over time?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.