Beispiele für die Verwendung von "призыв о помощи" im Russischen

<>
Если бы мы не ответили на ваш призыв о помощи, это все равно бы произошло. If we didn't answer your call for help, this would still be happening.
Несмотря на то что его никто не поддержал, президент Франции Франсуа Олланд храбро решил ответить на призыв Траоре о помощи. Although isolated, French President François Hollande courageously decided to respond firmly to Traoré’s call for help.
Соседи Сирии перегружены призывами о помощи. Syria’s neighbors have been overwhelmed by calls for help.
Это был примечательный призыв о помощи и серьезное обвинение экономической профессии, не говоря уже обо всех этих чрезмерно заслуженных финансовых профессорах бизнес-школ от Гарварда до Хайдарабада. It was a remarkable cry for help, and a serious indictment of the economics profession, not to mention all those extravagantly rewarded finance professors in business schools from Harvard to Hyderabad.
Меморандум вкратце упоминает возможность военных действий, а затем переходит к описанию стратегии, по которой международное сообщество и общественное мнение внутри страны должны поддержать призыв о помощи с наибольшей вероятностью. The memo runs through the military options and then considers the political strategy in which an appeal for support from the international community and from domestic opinion would be most likely to be positively received.
Тесно связаны между собой также достижение цели искоренения нищеты и осуществление программы МФКК по подготовке к устранению последствий катастроф на международном, региональном и национальном уровнях, и специалисты МФКК откликнулись на призыв о помощи после недавних природных катастроф, произошедших в районе Карибского моря и на юге Соединенных Штатов. There was also a close fit between the goal of eradication of poverty and IFRC's disaster-preparedness programmes at the international, regional and national levels, and IFRC experts had made their skills available in response to the recent natural disasters in the Caribbean and southern United States.
Совет так и не откликнулся на призыв о представлении специальных докладов по важным вопросам. The Council has not responded to the call for special reports on important issues.
Они взывали к нам о помощи. They appealed to us for help.
14 сентября 1999 года Специальный докладчик направил призыв о незамедлительных действиях в связи с тюремным заключением г-на Муррея Хайберта, канадского гражданина и директора бюро еженедельника " Фар истерн экономик ревью " в Куала-Лумпуре. On 14 September 1999, the Special Rapporteur sent an urgent action concerning the imprisonment of Murray Hiebert, a Canadian citizen and bureau chief of the weekly Far Eastern Economic Review in Kuala Lumpur.
Он позвал о помощи. He called out for help.
вновь подтверждает, что уважение прав человека и соблюдение международного гуманитарного права, а также процесс развития содействуют достижению мира, и в этой связи приветствует содержащийся в резолюции 1234 (1999) Совета Безопасности от 9 апреля 1999 года призыв о проведении международной конференции за мир, безопасность и стабильность в районе Великих озер; Reaffirms that respect for human rights and international humanitarian law as well as development contribute to peace, and thus welcomes the call made by the Security Council in its resolution 1234 (1999) of 9 April 1999 for an international conference on peace, security and stability in the Great Lakes region;
Том крикнул о помощи. Tom yelled for help.
26 мая 2000 года Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по вопросу о пытках направил призыв о незамедлительных действиях в отношении Низара Наюфа, главного редактора ежемесячного журнала " Савт аль-Демократия " и генерального секретаря Комитета по защите демократических свобод в Сирии. On 26 May 2000, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on torture concerning the detention of Nizar Nayouf, editor-in-chief of the monthly Sawt al-Democratiyya and Secretary-General of the Committee for the Defence of Democratic Freedoms in Syria.
Люди на острове просят нас о помощи. The people of the island ask for help from us.
На состоявшейся в 2005 году Конференции по содействию вступлению ДВЗЯИ в силу и на организованной в 2006 году встрече «Друзей ДВЗЯИ» на уровне министров Канада поддержала предложение, содержавшее призыв о том, чтобы эти три государства, подписавшие ДВЗЯИ, скоординировали процессы ратификации ими Договора в качестве меры укрепления доверия. At the 2005 Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT and the 2006 “Friends of the CTBT” ministerial event, Canada championed a proposal calling on these three signatories to coordinate their ratification of the Treaty as a confidence-building measure.
Он отказался слушать нашу просьбу о помощи. He refused to listen to our request for help.
1 декабря 2000 года Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по вопросу о пытках и Председателем-докладчиком Рабочей группы по произвольным задержаниям направил призыв о незамедлительных действиях в связи с лишением свободы Николая Николаевича Герасимова, корреспондента азербайджанского информационного агентства " Азерпресс ", который содержится в заключении в специальном изоляторе с момента его ареста 7 ноября 2000 года. On 1 December 2000, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on torture and the Chairman-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention concerning the detention of Nikolai Nikolaevich Gherasimov, a correspondent for the Azerbaijan Azerpress news agency, in Krasnovodsk in a special isolation facility since his arrest on 7 November 2000.
Мне заставили кричать о помощи. I was made to cry for help.
7 июля 2000 года Специальный докладчик направил правительству Мексики призыв о незамедлительных действиях в связи с обвинениями в диффамации, выдвинутыми в отношении Артуро Солиса, директора ЦИПП-ППЧ в Рейносе, одной правительственной организацией, после того как он, согласно сообщению, публично обвинил должностных лиц Национального института миграции (НИМ) в Тамаулипасе в незаконной торговле мигрантами, вымогательстве и бесчестном обращении с ними. On 7 July 2000, the Special Rapporteur sent the Government of Mexico an urgent appeal concerning the charges of defamation brought against Arturo Solís, Director of CEF-PDH in Reynosa, by a governmental organization after he reportedly publicly accused officials of the National Migration Institute (INM) in Tamaulipas of illegal traffic of migrants, extortion and foul treatment of them.
Он услышал мольбы о помощи. He heard a cry for help.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.