Beispiele für die Verwendung von "пропускался" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle6 pass4 allow2
Самуэль Рамос Роблада, Росарио Элиас Падилья, Хосе Роблада Мичель и Себастьян де ла Крус Роблада, задержанные 18 февраля 1999 года в Куаутитлан-де-Гарсиа-Баррагане сотрудниками судебной полиции штата, которые были подвергнуты избиениям и погружению в резервуар с водой, через которую пропускался электрический ток, причем все это происходило в здании, где размещаются прокуратура и управление судебной полиции. Samuel Ramos Roblada, Rosario Elías Padilla, José Roblada Michel and Sebastián de la Cruz Roblada were detained in Cuautitlán de García Barragán on 18 February 1999 by members of the State judicial police who, at the building shared by the public attorney's office and the judicial police, beat them and put them in a trough of water through which they repeatedly passed electricity.
0–4 — если вы установите для уровня вероятности нежелательной почты одно из этих значений, сообщения будут пропускаться через фильтр содержимого для дополнительной обработки. 0-4 – When you set the SCL to one of these values, the message will be passed along to the content filter for additional processing.
Однако само сообщение и любые другие вложения, которые не соответствуют условиям фильтра, пропускаются. However, the message itself and any other attachments that don't match the filter are allowed through.
Внимание постоянных представителей и наблюдателей обращается на то, что все члены официальных делегаций и делегаций наблюдателей, лица, сопровождающие глав государств и правительств и технический вспомогательный персонал, которым требуется доступ в Конференц-центр в Йоханнесбурге, будут пропускаться в комплекс лишь по предъявлении специального пропуска на Встречу на высшем уровне. Permanent representatives and observers are advised that every delegate, observer, members of the parties of heads of State or Government or technical support staff who will need access to the Convention Centre in Johannesburg will be admitted only upon presentation of a special Summit grounds pass.
Организация Объединенных Наций поддерживает усилия Палестинской администрации по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению и продолжает осуществление проектов в соответствии со срочным призывом, одновременно стараясь возобновить осуществление проектов, которые еще до начала военной операции много месяцев пребывали в латентном состоянии из-за отсутствия материалов, не пропускавшихся Израилем. The United Nations supports the Palestinian Authority's relief and recovery efforts and continues to implement projects under the flash appeal, while simultaneously trying to restart projects dormant for many months prior to the military operation due to lack of material allowed in by Israel.
Внимание делегатов обращается на то, что все члены официальных делегаций и делегаций наблюдателей, лица, сопровождающие глав государств и правительств, технический вспомогательный персонал, представители средств массовой информации и члены аккредитованных неправительственных организаций, которым требуется доступ к месту проведения Конференции в Монтеррее, будут пропускаться в здание лишь по предъявлении пропуска на Конференцию с фотографией. Delegations are advised that every member of official or observer delegations, members of the parties of Heads of State and Government, technical support staff, media representatives and members of accredited non-governmental organizations who will need access to the Conference site in Monterrey will be admitted only upon presentation of a Conference pass with a photograph.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.