Exemples d'utilisation de "пропуску" en russe

<>
Я был здесь по гостевому пропуску. I was here on my friend's guest pass.
Я хотел бы привлечь внимание участников этого пленарного заседания к пропуску в пункте 18 документа А/58/495, куда по рекомендации Второго комитета после решения I должно быть включено новое решение. I wish to call to the attention of the plenary an omission in paragraph 18 of document A/58/495, where, as a recommendation of the Second Committee, a new decision should be included, after decision I.
Г-н Наккари (Сирийская Арабская Республика) спрашивает, было ли в ходе неофициальных консультаций, судя по пропуску в пункте 152, достигнуто согласие относительно числа сессий Генеральной Ассамблеи. Mr. Nakkari (Syrian Arab Republic) asked whether the number of the session of the General Assembly, which had been left blank in paragraph 152, had not been agreed upon in the informal consultations.
У меня есть пропуск в бассейн. I've got a pass for the swimming pool.
«Обзор порядка выдачи и хранения пропусков Организации Объединенных Наций»; “Review of the management of the United Nations laissez-passer”;
Статистические данные, касающиеся нарушения прав человека и международного гуманитарного права, характеризуются неубедительностью, пропусками, неточностью и противоречиями. Statistics relating to violations of human rights and breaches of international humanitarian law show weaknesses, omissions, lack of precision and contradictions.
Для облегчения доступа на территорию, где будет проводиться Конгресс, делегациям рекомендуется получить пропуска на автостоянку до дня открытия Конгресса. Delegations are advised to obtain their vehicle parking permits before the opening day of the Congress to allow for easier access into the venue premises.
Я пытаюсь заполнить пропуски, узнать тебя лучше. I'm just trying to fill in the blanks, get to know you better.
Отсутствие – сведения об отпусках или пропуска работника, рабочее время, проводки отсутствия и соответствующие настройки. Absence – Maintain information about workers’ absences, such as working time, absence transactions, and absence setup.
Пропуск регистрации Кортаны, OneDrive и изготовителя оборудования Skip Cortana, OneDrive and OEM registration
Профессор вызвал Джона на ковёр за пропуски занятий. The professor scolded John for skipping class.
При невозможности пропуска дноуглубительный и дноочистительный снаряды или судно, стоящее на мели, должны заблаговременно, но не менее чем за 1 км от приближающегося судна, подать сигнал " Предупреждение " (серия коротких звуков). When passing is impossible, dredgers and grounded vessels shall give the “Warning” signal (series of short blasts) in good time, but not less than 1 km from the approaching vessel.
Около 6400 жителей из сектора Газа, являющихся иностранными гражданами, имеющих статус постоянных жителей, разрешение на роботу, студенческие визы или университетские пропуска, с июня не имеют возможности выехать за пределы сектора Газа, включая 670 студентов, лишенных возможности получить высшее образование за границей. Approximately 6,400 Gazans with foreign citizenship, permanent residency, work permits, student visas or university admissions have not been able to exit Gaza since June, including 670 students who are being prevented from pursuing higher education abroad.
Просто отдай мне свой пропуск в Западное крыло. Just give me your West Wing pass.
Кроме того, не всегда соблюдаются процедуры в отношении утерянных или украденных пропусков. Furthermore, the procedures relating to lost or stolen laissez-passer were not always followed.
Однако данные переписи никогда не будут совершенными и могут страдать в различной степени погрешностями или пропусками того или иного рода. However, census data are never perfect and may suffer, at different extents, from various sources of data errors or omissions.
По состоянию на конец отчетного периода только у 361 сотрудника (80 процентов) были действительные пропуска — из 451 сотрудника, которые нуждались в них. As of the end of the reporting period, only 361 staff members (80 per cent) held valid entry permits out of 451 requiring them.
И, наконец, следует заполнить пропуск в пункте 152. Lastly, the blank space in paragraph 152 should be filled.
Если пропуск нормативных рабочих часов был вызван уважительными причинами, то уменьшение сверхурочного времени не производится. If the missing standard work hours are caused by absence with a valid reason, no reduction is made in the overtime.
Видеореклама с возможностью пропуска: это статистика просмотров видео, показанного в качестве рекламы перед началом ролика. Skippable video ad: Views for ads that are auto-played before a video and that viewers can skip after five seconds.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !