Sentence examples of "раздает" in Russian

<>
Между коктейлем и милым старым призраком который раздает печенье и маникюром я не хочу уходить. Between the smoothie and the kindly old ghost who hands out cookies and the nail art bar, I don't want to leave.
В апреле и мае появились свидетельства того, что Каддафи раздает солдатам противогазы в городе Злитан, и люди в соседней Мисурате опасались, что это станет предвестником химической атаки на их дома. In April and May, evidence emerged that Gaddafi was distributing gas masks to soldiers in the city of Zlitan, in what people in the neighboring and besieged rebel-held city of Misurata feared would be a precursor to chemical attacks on their homes.
Я слышал, что твой папа разливает выпивку, раздает сигары, говорит о политике, о философии, о хай-алай и, по-прежнему, занимается бизнесом. I heard your papa would pour a drink, pass out cigars, talk about politics, philosophy, jai alai and still take care of business.
Однако сегодня Вашингтон раздает гарантии безопасности как гостиница шоколадки своим постояльцам: по одной на каждую подушку, плюс дополнительная конфета любому, кто попросит. Today, however, Washington hands out security guarantees the way hotels provide chocolates: one on every pillow, with an extra candy for anyone who asks.
Наоборот, правительство США раздает чеки, обеспечивающие возврат налоговых платежей, чтобы американцы делали покупки до тех пор, пока они не растратят все деньги. On the contrary, the US government has been handing out tax-rebate checks so that Americans will shop until they drop, and now Congress is talking about doing more.
Бедные избиратели могут не связать щедрость с подконтрольным Конгрессу правительством в Нью Дейли, а скорее свяжут ее с государственным правительством, которое фактически раздает товары. Poor voters may not associate the largesse with the Congress-led government in New Dehli, but rather with the state governments that actually hand out the goods.
Если для вас это слишком древняя история, давайте вспомним июль 1988 года, когда отмечалось тысячелетие крещения Руси. По Москве поползли слухи, что в ознаменование того дня, когда в Россию пришло христианство, пройдут погромы, и что милиция раздает людям адреса евреев. If that’s too far back in time for you, consider July 1988, the thousandth anniversary of the baptism of Russia: Rumors flew in Moscow that there would be a pogrom to celebrate the day Christianity came to Russia, and that the police were handing out addresses of Jews to the public.
И поэтому мы раздали браслеты. So we've handed out bracelets.
У нас билеты раздавали в цирк. Where I work - they were distributing circus tickets.
В смысле, листовки будет раздавать? You mean passing out handbills?
Ага, пресса практически раздавала перила от ворот. Yeah, the press were practically handing out pitchforks at the gate.
Допустим, что наше дело -раздавать флейты. Suppose we're distributing flutes.
Мы можем нарядиться и раздавать сладости. We can dress up and pass out candy.
Бюллетени даже раздавали на митингах перед референдумом. Ballots were even handed out at rallies before the referendum.
В одной раздавали набор для кемпинга, а в другой помидоры. In one they distributed camping gear and in another tomatoes.
Да раздам я ваши долбаные сладости. I'll pass out your freakin 'candy.
Только если нет красивых официанток, раздающих канапе. Unless you've got fit waitresses handing out canapés, that helps pass the time.
Можно раздавать москитные сетки, и они очень эффективны при использовании. You can distribute bed nets, and bed nets are very effective if you use them.
Я раздал сегодня пачку копий за ланчем. I passed out a bunch of copies at lunch today.
НАТО раздавала военные гарантии как приглашения на вечеринку. NATO handed out military commitments like party favors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.