Beispiele für die Verwendung von "распространился" im Russischen mit Übersetzung "spread"

<>
Неизвестно, как далеко распространился микоз. There's no telling how far the mycosis has spread.
Рак распространился на несколько органов. The cancer had spread to several organs.
Кризис распространился по всему миру, но рецессии не последовало. The crisis spread around the world, but there was no recession.
В настоящее время, вирус распространился на шесть из 18 провинций страны. The virus has now spread to six of the country’s 18 provinces.
Исламский фундаментализм - исламизм - распространился на все страны, где проживает значительное количество мусульман. Islamic fundamentalism - Islamism - has spread to all countries in which there are significant numbers of Muslims.
Так что когда арабский социализм начался в Египте, он распространился по региону. So when Arab socialism started in Egypt, it spread across the region.
Новый метод распространился: цыплята переместились с птичьих дворов в длинные сараи без окон. The new method spread: chickens disappeared from fields into long, windowless sheds.
В июле 1997 года валютный кризис, охвативший Таиланд, быстро распространился на соседние страны. In July 1997, a currency crisis that struck Thailand quickly spread to neighboring economies.
Скорость, с которой вирус H1N1 распространился практически на всех континентах, подчеркивает нашу взаимозависимость. The speed with which the H1N1 virus has spread to almost every continent highlights our mutual interdependence.
Сегодня, как и предполагалось, кризис распространился на развивающиеся рынки и менее развитые страны. Now the crisis has spread, predictably, to emerging markets and less developed countries.
Удар был нанесен по субстандартному сектору в Соединенных Штатах, и оттуда распространился финансовый кризис. The sub-prime sector in the United States was hit, and the financial crisis spread from there.
Огонь не распространился, потому что у них были детекторы дыма, соединённые с системой пожаротушения. Well, the fire didn't spread because they had hardwired smoke alarms and a sprinkler system.
Распространился моральный релятивизм, заставляя многих принять запреты всех религиозных групп во имя терпимости и мультикультурализма. A moral relativism has spread, leading many to accept the taboos of all religious groups in the name of tolerance and multiculturalism.
В мире, в котором капитал может свободно переходить национальные границы, кризис в США распространился на Европу. In a world where capital is free to flow across international boundaries, the crisis in the US has spread to Europe.
В 80-90-ых годах, когда исламизм начался в регионе, он распространился по региону МЕНА целиком. In the '80s and '90s when Islamism started in the region, it spread across the MENA region as a whole.
мы вступаем в борьбу с раком слишком поздно, когда диагноз уже установлен, и, зачастую, он уже распространился и метастазировал. we're treating cancer too late in the game, when it's already established and, oftentimes, it's already spread or metastasized.
Кризис распространился из Греции в другие страны с дефицитом платежного баланса, в конечном счете ставя под вопрос само выживание евро. The crisis spread from Greece to other deficit countries, eventually calling into question the euro's very survival.
В частности, на таком санкционированном государством стиле жизни также лежит вина за то, что вирус ИЧ столь быстро распространился в прошлые годы. Among other factors, the fact that the HIV virus has spread quickly over the past number of decades can also be attributed to this officially sanctioned lifestyle.
Кризис распространился, т.к. банковская система не была достаточно нацелена на предотвращение риска, а в некоторых случаях даже казалось, что она радуется риску. The crisis spread because the banking system was not sufficiently risk-averse – and in some cases even seemed to relish risk.
Уже в третьем веке до нашей эры буддизм распространился мирным путем от Индии до Шри-Ланки и на большие территории юго-восточной Азии. As early as the third century B.C., Buddhism spread peacefully from India to Sri Lanka and to large parts of Southeast Asia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.