Beispiele für die Verwendung von "резкого" im Russischen mit Übersetzung "dramatic"

<>
В последние 20 лет мир стал свидетелем резкого повышения количества региональных и двусторонних преференциальных торговых соглашений. During the last 20 years, the world has witnessed dramatic proliferation of regional and bilateral preferential trade agreements.
Цель резкого сокращения расходов была поставлена, ученые начали работу, и прорыв к цели был достигнут вовремя. A dramatic cost-cutting goal was set, scientists went to work, and the targeted breakthrough was achieved on time.
Основной причиной резкого сокращения числа случаев полиомиелита в Пакистане в последние два десятилетия было сильное руководство на всех уровнях. The main driver of Pakistan’s dramatic reduction in polio cases over the last two decades has been leadership at all levels.
Эти тенденции должны сохраниться и в 2006 году, если не произойдет никакого резкого падения цен на энергоносители на мировом рынке. Those trends should persist into 2006 as long as there are no dramatic declines in world energy prices.
Значение резкого увеличения числа хост-компьютеров в Таджикистане будет намного меньше, если учесть крайне низкий первоначальный уровень в январе 1999 года. The significance of the dramatic increase in the number of hosts in Tajikistan is diminished when we consider the extremely low initial level in January 1999.
И если бы значительная часть антарктического льда растаяла, мы бы стали свидетелями резкого и сильного изменения уровня моря на всей планете». “If we were to lose a lot of ice from Antarctica then we’re going to see a dramatic change in sea level all around the planet,” he said.
Во-первых, при реформировании своих собственных внутренних регулирующих систем они должны избегать резкого перехода от якобы рациональных рынков к якобы рациональному госрегулированию. First, when reforming their own domestic regulatory frameworks, they should avoid dramatic swings away from allegedly rational markets to allegedly rational governments.
Соседи, которые когда-то были транзитными государствами для перевозки наркотиков, теперь являются главными потребителями, вследствие подобного резкого роста употребления опиума и героина. Neighbors that used to be transit states for drugs are now major consumers, owing to similar dramatic increases in opium and heroin addiction.
Однако стоит помнить, что никто не предвидел всплесков рождаемости в 1950-х и 1960-х, как и резкого снижения коэффициента рождаемости в 1970-х. But it is worth remembering that nobody foresaw the baby boom of the 1950s and 1960s or the dramatic fertility-rate decline in the 1970s.
Все это приводит к серьезным последствиям с точки зрения повышения уровня безработицы, социального расслоения, психологического стресса и резкого уменьшения столь необходимых нам валютных поступлений. That has severe implications in terms of unemployment, social dislocation, psychological distress and the dramatic loss of urgently needed foreign-exchange earnings.
Из-за этого резкого спада возникла идея, что на рубеже веков американская экономика внезапно перестала работать, по крайней мере, для мужчин с профессиями «синих воротничков». That more dramatic decline has given rise to the idea that the US economy suddenly stopped working – at least for blue-collar males – at the turn of the century.
Это также поможет избежать необходимости резкого увеличения налогов на бензин или на выбросы СО2, широко распространенных в Европе и Японии, но остающихся "поцелуем смерти" для американских политиков. It would also avoid the need for dramatic increases in gasoline or carbon taxes, which are broadly accepted in Europe and Japan, but remain the kiss of death for American politicians.
Чистая процентная маржа также пострадала от мгновенной переоценки стоимости фондирования ЦБ, а также резкого увеличения объема корпоративных депозитов, сопровождавшегося, как мы понимаем, столь же резким повышением ставок. NIM was also impacted by the immediate revaluation of the CBR's cost of funding and by a sharp increase in corporate deposits, followed, as we understand, by an equally dramatic spike in interest rates.
по поводу резкого обострения израильско-палестинского конфликта, которое привело к усилению чувств гнева и ненависти и активизации насилия, а также к новым страданиям как израильтян, так и палестинцев; At the dramatic escalation of the Israeli-Palestinian conflict, which has led to a spiral of anger, hatred and further violence, and to increased suffering for both Israelis and Palestinians;
Такие системы могли бы оказывать значительное влияние на процесс разработки возобновляемых источников энергии, которые играют важную роль в усилиях по достижению резкого улучшения качества жизни в сельских районах. Such systems could have a significant impact on the development of renewable sources of energy, which play an important role in making dramatic improvements in the quality of rural life.
Действительно, постоянные сомнения французов в компетентности Руаяль и репутации Саркози – основные причины резкого скачка его поддержки избирателями в опросах общественного мнения, возросшего с 7 % в начале кампании до 22 % сегодня. Indeed, persistent doubts among the French about Royal’s competence and Sarkozy’s character are the primary reasons for his dramatic rise in public opinion polls, from 7% support at the start of the campaign to 22% now.
Кроме того, распыление сульфатов в Северном полушарии планеты может вызвать серьёзные засухи в африканском регионе Сахель из-за резкого сокращения количества дождей, при этом некоторые другие африканские страны столкнутся с увеличением объёмов осадков. Moreover, sulphate injections in the northern hemisphere could cause serious drought in the Africa’s Sahel region, owing to dramatic reductions in precipitation, while some African countries would experience more precipitation.
В большинстве развитых стран лицам более старшего возраста, за исключением вдов более старшего возраста, которые находятся в менее благоприятном положении, до сих пор удавалось достигать пожилого возраста, не испытывая резкого падения в уровне жизни. In most developed countries, older persons — with the exception of older widows who fare less well — have managed thus far to reach old age without experiencing a dramatic fall in their living standards.
Продолжительность прожитого в браке времени за последние 30 лет серьезно изменилась главным образом в результате резкого увеличения возраста вступления в брак во многих районах мира, а также в результате увеличения числа разводов и случаев раздельного проживания. The length of time spent in marriage has undergone dramatic changes during the past 30 years, mainly because of steep increases in age at marriage in many areas of the world and also because of increases in the incidence of divorce and separation.
Кроме того, вопреки распространенному мнению, большая часть резкого сокращения бедности в Китае за последние тридцать лет была связана не с интеграцией в глобальную экономику, а с внутренними факторами, такими как рост в сельскохозяйственном секторе (где была сосредоточена массовая бедность). Moreover, contrary to popular belief, much of the dramatic poverty reduction in China over the last three decades was due not to integration into the global economy, but to domestic factors like growth in the agricultural sector (where mass poverty was concentrated).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!