Ejemplos del uso de "ровным счётом ничего" en ruso
Финансовое сообщество утверждало, что «эти высокие прибыли не значат ровным счетом ничего», что они носят «временный характер и резко упадут или исчезнут в период спада, который должен вскоре наступить».
The financial community was saying that "these earnings don't mean anything," that they were "just temporary and would shrink sharply or disappear in the depression that must come."
Отсюда следует, приходило к выводу инвестиционное сообщество в конце 1940-х годов, что нынешние высокие прибыли не значат ровным счетом ничего; за ними последуют ужасный кризис и период чрезвычайных бедствий, от которых страдать будут все.
"Therefore," reasoned the dominant investment view of this period, "current excellent earnings don't mean anything." They will be followed by a horrendous crash and a period of extreme adversity when all would suffer.
Похоже, что слово "семья" для некоторых больше не значит ровным счётом ничего.
Almost like the word "family" don't mean shit to some people no more.
Обнаружилось, что я о них вообще ничего не знаю, несмотря на мой богатый опыт в религиозных делах. Я рассматривала иудаизм как предвестник христианства, и я ровным счётом ничего не знала об исламе.
And while I found I knew nothing about these faiths at all - despite my own intensely religious background, I'd seen Judaism only as a kind of prelude to Christianity, and I knew nothing about Islam at all.
Вы думаете, что не сделали для меня ровным счетом ничего, вы боитесь, что я так и останусь с мертвым грузом цитат и пустых фраз.
You think you did nothing for me, you think I just ended up with a load of quotes and empty phrases.
Конечно же, не имеет ровным счетом никакого значения, что федеральная служба судебных приставов быстро аннулировала свое решение запретить выезд Немцову, так как свою разрушительную роль оно уже сыграло — по всему западному миру выплеснулся шлейф заголовков по поводу репрессий, угрозы и зла со стороны правительства.
It will, of course, not matter a whit that the Federal Bailiff Service swiftly annulled its decision to prohibit Nemtsov from travelling, because the initial damage was done – headlines all over the Western world splashed tails of repression and menace and evil on the part of the authorities.
И таким образом президенты и законодатели продолжают предоставлять гарантии под залог денег и жизней американских граждан иностранным государствам, и происходит это даже тогда — как и в случае с Черногорией, — когда они не имеют ровным счетом никакого значения для безопасности Соединенных Штатов.
So presidents and legislators continually write guarantees on the money and lives of the American people for foreign countries, even when, like Montenegro, they are utterly irrelevant to U.S. security.
Нет ничего плохого в том, что парень пользуется косметикой.
There is nothing wrong with boys wearing cosmetics.
Если Вы будете вращать бутылку и создадите внутри нее воронку, вода вытечет намного быстрее и ровным потоком.
If you spin the bottle and create an eddy inside it, the water will flow out much faster and more smoothly.
С более ровным игровым полем суперзвезды за пределами сферы спорта и развлечений могут получить несколько более высокую оценку.
With a more level playing field, superstars outside sports and entertainment might find themselves a bit better appreciated.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad